Translation of "Tutun" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Tutun" in a sentence and their russian translations:

Küpeşteyi tutun.

- Держитесь за перила.
- Держитесь за поручень.

İpe tutun.

- Держись за верёвку.
- Держитесь за верёвку.

Sıkı tutun.

- Держись крепче.
- Держитесь крепче.

Not tutun.

Ведите записи.

Kapıyı tutun.

- Придерживай дверь.
- Придерживайте дверь.
- Придержи дверь.
- Придержите дверь.
- Подержите дверь!
- Подержи дверь!

Dikkatli tutun.

- Обращаться осторожно!
- Не кантовать!
- Обращаться с осторожностью!

- Bir şeylere tutun.
- Bir yere tutun.

- Ухватись за что-нибудь.
- Ухватитесь за что-нибудь.

Başınızı eğik tutun.

Не высовывайтесь.

Köpeği dışarda tutun.

- Оставь собаку снаружи.
- Не впускай собаку.

Nefesinizi tutun lütfen.

- Пожалуйста, задержите дыхание.
- Задержи дыхание, пожалуйста.

Odanızı temiz tutun.

Содержи свою комнату в чистоте.

Onu sıcak tutun.

- Держи его в тепле.
- Держите его в тепле.
- Держи её в тепле.
- Держите её в тепле.

Bizi güncel tutun.

- Держи нас в курсе.
- Держите нас в курсе.

Lütfen sıkı tutun.

- Держись крепко, пожалуйста.
- Держитесь крепко, пожалуйста.

Pencereleri açık tutun.

Держите окна открытыми.

Silahlarınızı hazır tutun.

Держите оружие наготове.

Sırtınızı dik tutun.

- Выпрями спину!
- Выпрямите спину!

Tom'u güvende tutun.

- Защити Тома.
- Защищай Тома.

Halatı sıkıca tutun.

- Держи верёвку крепко.
- Держите верёвку крепко.

Kapıyı kilitli tutun.

- Держите дверь запертой.
- Держи дверь запертой.

Gözünüzü açık tutun.

Держите ваши глаза открытыми.

Rusya'dan tutun Kanada'ya kadar.

от России до Канады.

Yağı ateşten uzak tutun.

Держите масло подальше от огня.

Gitmesine izin vermeyin! Tutun!

Не отпускайте! Держитесь!

Lütfen sıradaki yerimi tutun.

Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.

Çocukları ilaçtan uzak tutun.

Храните лекарства подальше от детей.

Çocukları göletten uzak tutun.

- Держите детей подальше от пруда.
- Не подпускайте детей к пруду.

Çocukları bıçaklardan uzak tutun.

Держите ножи в недоступном для детей месте.

Onları Tom'dan uzak tutun.

- Держите их подальше от Тома.
- Держи их подальше от Тома.

Sıkı tutun yoksa düşeceksin.

- Держись крепко, а то упадёшь.
- Держитесь крепко, а то упадёте.

Beni döngü içinde tutun.

Держи меня в курсе.

Lütfen kapıyı kapalı tutun.

- Держите дверь закрытой, пожалуйста.
- Держи дверь закрытой, пожалуйста.

Lütfen kapıyı açık tutun.

Держите дверь открытой, пожалуйста.

Lütfen bu çantayı tutun.

- Подержи эту сумку, пожалуйста.
- Подержите эту сумку, пожалуйста.

Üzerine ışığı tutun ve çekin.

Со светом, без света.

Önümüzdeki Pazar gününü boş tutun.

Ничего не планируй на следующее воскресенье.

Nefesinizi tutun! Bu zehirli gaz.

Задержите дыхание! Это ядовитый газ.

Onu her İki elinizle tutun.

- Держи её обеими руками.
- Держите её обеими руками.
- Держи его обеими руками.
- Держите его обеими руками.

Lütfen bu kapıyı kilitli tutun.

- Держите эту дверь запертой, пожалуйста.
- Держи эту дверь запертой, пожалуйста.

Evlenmeden önce gözlerinizi sonuna kadar açık tutun ve daha sonra yarı kapalı tutun.

- Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.
- Держи глаза широко открытыми до свадьбы и полузакрытыми после.

Onu daha düşük bir ısıda tutun.

- Храни при низкой температуре.
- Храните при низкой температуре.

Bir nefes alın ve onu tutun.

Сделайте вдох и задержите дыхание.

- Kapıyı açık tutun.
- Kapıyı açık bırak.

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

Motoru çalışır durumda tutun. Hemen döneceğim.

Не глуши мотор. Я сейчас вернусь.

- Gözlerinizi kapalı tutun.
- Gözlerini kapalı tut.

- Не открывай глаза.
- Не открывайте глаза.

- Omuzları düz tutun.
- Omuzları düz tut.

Держи плечи ровно.

Tüm ilaçları çocukların ulaşamayacağı ve göremeyeceği yerde tutun.

Держите все лекарства в недосягаемом для детей месте.

Diğer öğrencilerle birlikte olmak zorunda olduğumuzu lütfen aklınızda tutun.

Прошу, имейте в виду, что мы должны быть с другими учащимися.

- Lütfen bu kitabı el altında tutun.
- Lütfen bu kitabı saklayınız.

Пожалуйста, держи эту книгу под рукой.

- Kısa kes lütfen.
- Kısa tut lütfen.
- Kısa tutun lütfen.
- Kısa tutunuz lütfen.

- Покороче, пожалуйста.
- Будь краток, пожалуйста.
- Будьте кратки, пожалуйста.