Translation of "Taze" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Taze" in a sentence and their russian translations:

Pasta taze.

Пирог свежий.

Ekmek taze.

Хлеб свежий.

Bunlar taze.

Эти свежие.

Hafızamda hâlâ taze.

Это ещё свежо в моей памяти.

Taze ekmek aldım.

- Я купил свежий хлеб.
- Я купил свежего хлеба.

Taze sebzelerimiz var.

У нас есть свежие овощи.

Taze gıda harika.

Свежая еда восхитительна.

Bu yumurta taze.

Это яйцо свежее.

Bu yumurtalar taze.

Эти яйца свежие.

Bulabileceğiniz en taze balık.

Свежайщая рыба.

Yapraklar yağmurda taze görünüyor.

Под дождём листья выглядят свежими.

Bu ekmek taze değil.

Этот хлеб не свежий.

Taze sebzeler sağlığı düzenler.

Свежие овощи укрепляют здоровье.

Taze ekmeğin kokusunu seviyorum.

Мне нравится запах свежего хлеба.

Karda taze izler var.

На снегу свежие следы.

Yumurtaların hepsi taze değil.

Не все эти яйца свежие.

Bu limonlar çok taze.

Эти лимоны свежие.

Taze kana ihtiyacımız var.

Нам нужна новая кровь.

Taze ıstakozun görünümü iştahımı açtı.

Вид свежего омара вызвал у меня аппетит.

Taze sebzeler kışın çok pahalıdır.

Свежие овощи зимой очень дорогие.

Bir buzdolabı eti taze tutar.

Холодильник сохраняет мясо свежим.

Ben yalnızca taze sebzeleri yerim.

Я ем только свежие овощи.

Daha çok taze sebze yiyin.

- Ешь больше свежих овощей.
- Ешьте больше свежих овощей.

Taze meyve, sağlığın için yararlıdır.

- Свежие фрукты полезны для твоего здоровья.
- Свежие фрукты хороши для Вашего здоровья.
- Свежие фрукты полезны для Вашего здоровья.

Taze pişmiş ekmek kokusunu severim.

Я люблю аромат свежеиспечённого хлеба.

Dağın zirvesi taze karla kaplı.

Вершина горы покрыта свежим снегом.

En taze ekmeği nereden alabilirsin?

Где можно купить самого лучшего свежего хлеба?

Taze sebzeler birçok besin içerir.

В свежих овощах содержится много питательных веществ.

Tüm bu yumurtalar taze değildir.

Все эти яйца несвежие.

Bu yumurtalardan hiçbiri taze değil.

Ни одно из этих яиц не свежее.

Bu elmalar çok taze görünüyor.

Эти яблоки выглядят очень свежими.

Taze meyve, sizin için iyidir.

Свежие фрукты тебе полезны.

- Bir miktar taze soğuk süt alabilir miyim?
- Biraz soğuk taze süt alabilir miyim?

- Можно мне свежего холодного молока?
- Можно мне холодного парного молока?

Taze ve sağlıklı gıda üretimi sağlamak

Я участвую в таких классных проектах

Taze balık, hayatta kalmak için harikadır.

Свежая рыба - отличная еда для того, кто хочет выжить.

Termal görüntüleme avının taze olduğunu gösteriyor.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

Masada bol miktarda taze yumurta var.

На столе много свежих яиц.

Taze hava sağlıklı olmak için gereklidir.

Свежий воздух необходим для хорошего здоровья.

Ben taze pişmiş ekmek kokusu seviyorum.

Я люблю запах свежеиспечённого хлеба.

Ben taze pişmiş ekmek kokusunu severim.

Я обожаю запах свежеиспечённого хлеба.

Taze çilekler sıcak kekler gibi gitti.

Свежая клубника разошлась как горячие пирожки.

Süt iki gün boyunca taze kalır.

- Молоко хранится двое суток.
- Молоко хранится два дня.

Taze yapılmış kahveyi koklamak çok harika!

- Как замечательно вдыхать аромат свежеприготовленного кофе!
- Как замечательно вдыхать аромат свежесваренного кофе!

Ben biraz taze hava solumak istiyorum.

Хочу подышать свежим воздухом.

Biz her gün taze yeşil salata yeriz.

Мы каждый день едим свежий зеленый салат.

Biz akşam yemeğinden sonra taze meyve yedik.

После ужина мы ели свежие фрукты.

O, taze sebze almak için markete gitti.

Она пошла на рынок, чтобы купить свежие овощи.

Biraz taze hava için dışarı çıkmak istiyorum.

Я хочу выйти подышать свежим воздухом.

Taze meyve ve sebzeler sağlığınız için yararlıdır.

Свежие фрукты и овощи полезны для здоровья.

Taze meyve alamazsak onsuz yapmak zorunda kalacağız.

Если мы не сможем получить свежих фруктов, нам придётся обойтись без них.

Seni, taze etin tuzu sevdiği gibi seviyorum.

Я люблю тебя, как свежее мясо любит соль.

Taze meyve ve sebzeler sizin için iyidir.

- Вам полезны свежие фрукты и овощи.
- Тебе полезны свежие фрукты и овощи.

- Olay, hafızamızda hâlâ tazedir.
- Olay anımızda hâlâ taze.

- Событие ещё свежо в нашей памяти.
- Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Banyo yap! Ardından kendini taze ve rahatlamış hissedeceksin.

Прими ванну! Посвежеешь и расслабишься сразу.

Sümbüller ve taze kesilmiş ot bana çocukluğumu hatırlatıyor.

- Гиацинты и свежескошенная трава напоминают мне о детстве.
- Гиацинты и только что скошенная трава напоминают мне о детстве.

Tom biraz taze hava almak için pencereyi açtı.

Том открыл окно, чтобы сделать глоток свежего воздуха.

Kalın ağaç örtüsünün altında büyümeyen taze çimenle dolu burası.

Обочина дороги с изобилием свежей травы...

Ben her zaman dondurulmuş olanların yerine taze sebzeler alırım.

Я всегда покупаю свежие овощи вместо замороженных.

Tom biraz taze havaya izin vermek için pencereyi açtı.

Том открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.

Tom taze suyla yeniden doldurmadan önce, suyu şişeden boşalttı.

Том вылил воду из бутылки, прежде чем наполнить ее пресной водой.

Taze sıkılmış meyve suyu, konsantredeki meyve suyundan daha pahalıdır.

Свежевыжатый сок дороже сока из концентрата.

Çiçeklerin ve ağaçların temiz havaya ve taze suya ihtiyacı vardır.

Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.

Bir bardak doğal, taze sıkılmış meyve suyu gibi bir şey yok.

Ничто не сравнится со стаканом натурального свежевыжатого сока.

- Nohut ve taze fasulye gibi bazı baklagiller şişkinlik yapsalar da harika besinlerdir.
- Nohut ve taze fasulye gibi bazı baklagiller gaz yapsa da çok güzel yiyeceklerdir.

Некоторые овощи, такие как турецкий горох или фасоль, вызывают метеоризм, но в то же время это прекрасные продукты питания.

- Ben sadece yeni bir başlangıç ​​istiyorum.
- Ben sadece taze bir başlangıç ​​istiyorum.

Я просто хочу начать всё с чистого листа.

- Çiçeklerin ve ağaçların temiz havaya ve taze suya ihtiyacı vardır.
- Çiçek ve ağaçlar temiz hava ve taze suya ihtiyaç duyarlar.
- Çiçekler ve ağaçlar, temiz hava ve tatlı suya ihtiyaç duyarlar.

Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.

Paranın konuştuğu bu sert, küçük dünyada, onun hayat tarzı derin bir nefes taze hava gibi.

В этом жестоком и мелочном мире, где деньги делают все, его образ жизни походит на глоток свежего воздуха.