Translation of "Sonuç" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Sonuç" in a sentence and their russian translations:

Sonuç?

Результат?

Sonuç neydi?

Каков был результат?

Sonuç beklenmiyordu.

Результат был неожиданным.

Sonuç yoktu.

Последствий не было.

Sonuç basit.

Вывод прост.

Peki ya sonuç ?

Результат?

Sonuç hakkında sinirlendi.

Он нервничал из-за результата.

Sonuç biraz üzücüydü.

Результат был достаточно разочаровывающим.

Sonuç beni şaşırttı.

Я был ошарашен результатом.

Sonuç var mıydı?

Последствия были?

Teşebbüsüm sonuç vermedi.

- Моя попытка не дала результатов.
- Моя попытка не дала результата.

Sonuç olarak, haklısın.

- В конечном счёте, вы правы.
- В конечном счёте вы правы.

Sonuç için endişeli.

Он беспокоился о результате.

Sonuç beklentilerimi aştı.

Результат превзошёл мои ожидания.

Sonuç ne mi oldu?

И вот результат —

Bayesçi sonuç çıkarımı deniyor.

Она называется байесовский вывод.

Sonuç olarak da batırırız.

В результате мы всё портим.

Sonuç da hüsran olur.

В результате мы его ухудшаем.

Bu muhteşem bir sonuç.

Эти результаты поразительны.

Sonuç onu tatmin edecek.

Он будет доволен результатом.

Sonuç beklentilerimizden az geldi.

Результат не совпал с нашими ожиданиями.

Sonuç hayal kırıklığı oldu.

Результат был плачевным.

Çabalarım hiç sonuç vermedi.

Мои усилия не принесли результатов.

Onlar sonuç hakkında memnun.

Они довольны результатом.

Bu iyi bir sonuç.

Это хороший результат.

Bu kaçınılmaz bir sonuç.

Это предвзятое мнение.

Çabalarımızdan hiçbir sonuç çıkmadı.

Наши усилия оказались бесплодными.

Sonuç olarak o gelmedi.

В итоге она не пришла.

Sonuç onun beklentilerine aykırıydı.

Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям.

O sonuç tahmin edilebilirdi.

- Такой результат можно было предсказать.
- Этот результат был предсказуем.
- Такой результат был предсказуем.

Sen ne sonuç çıkarıyordun?

Ты на что намекаешь?

Sonuç olarak Tom gelmedi.

В результате Том не пришёл.

Sonuç olarak, bu makul.

В конце концов, это разумно.

Bu şaşırtıcı bir sonuç.

Это потрясающий результат.

Ondan ne sonuç çıkarıyorsunuz?

- Что вы заключили из этого?
- Какой вывод вы из этого сделали?

Sonuç olarak burada bahsettiğimiz mutluluk

Это, на самом деле, говорит о типе счастья,

çok daha verimli sonuç alırdık.

вместо того, чтобы бороться с национализмом.

Ama sonuç olarak tekrar yapmadık.

Но больше мы такого не повторяли.

Sonuç önemsiz görünebilir: Esperanto vardır.

Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует.

Sonuç ne iyi ne kötü.

Этот результат нельзя считать ни хорошим, ни плохим.

Bu sonuç üzerinde etkili oldu.

Это сказалось на результате.

Ve farklı bir sonuç yaratmak için

преодолеть это автоматическое мышление

Peki faydalı sonuç şansını nasıl artırırsınız?

Как вы можете увеличить шансы на положительный результат?

Sonuç olarak duyusal deneyimler ile ilişkililer;

А они, в свою очередь, связываются с сенсорными ощущениями,

Geldiğimiz en iyi sonuç bu mu?

И это лучшее, что мы придумали?

Ama sonuç olarak algoritma bir araçtır.

Для этого алгоритм служит инструментом.

Teleskoplarla diğer gezegenleri görebiliyoruz sonuç olarak

В результате мы можем видеть другие планеты с телескопами

Karşımıza korkunç bir sonuç ortaya çıkıyor

у нас ужасный результат

O sonuç raporunun üzerinde ellerini ovuyor.

Он потирал руки над докладом с результатами.

On iki üçle bölünürse sonuç dörttür.

- Двенадцать разделить на три будет четыре.
- Двенадцать, делённое на три, равно четырём.

Bu sonuç arzulanan çok şey bırakır.

Этот результат оставляет желать лучшего.

En azından kendi deneyimlerimden çıkardığım sonuç,

На своём опыте я узнал,

Ben sonuç konusunda hayal kırıklığına uğradım.

Я был разочарован результатом.

Sonuç olarak yarasalar yaşam için çok önemli

В результате летучие мыши очень важны для жизни.

Ne kadar uğraşırsan uğraş, sonuç aynı olacak.

Как бы усердно ты ни старался, результат будет тем же.

Bunun sonuç üzerinde etkisinin olmaması mümkün değil.

Это не может не сказаться на результате.

Makine çevirileri her zaman doğru sonuç vermez.

Машинные переводы не всегда точны.

Ve korelasyonla neden sonuç ilişkisini ayırt etmek için.

и отличить корреляцию от причинно- следственной зависимости.

- Sonuçtan endişe ediyorum.
- Sonuç ile alakalı kaygı duyuyorum.

Я волнуюсь по поводу результата.

- Çabanız mutlaka sonuç verecek.
- Çabanız mutlaka meyvesini verecek.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

Belki bu iş sonuç olarak tatmin edici olmayacaktı.

возможно, это бы так и не стало любимым делом.

Lütfen bana telefon ile sonuç hakkında bilgi verin.

Пожалуйста, сообщите мне о результате по телефону.

Sonuç şu; ABD çoğu kez mültecileri sınır dışı edip

В результате США часто депортируют беженцев

Sonuç olarak da Çin'in WeChat ve Weibo gibi ürünleri,

В результате большие китайские сервисы, такие как WeChat и Weibo,

Sonuç olarak dünya 21 Aralıkta sona ermedi gibi görünüyor.

Кажется, конца света 21 декабря так и не произошло.

Belki de sonuç olarak çok kötü bir fikir değil.

В конце концов, возможно, это не такая уж плохая идея.

Sonuç olarak, bu iş benim için gerçekten tatmin edici olmazdı.

то есть в итоге это бы не принесло мне удовлетворения.

Ve sonuç olarak tek başımıza o içerikten zevk almamız oldukça kolaylaştı.

и в результате нам стало намного легче наслаждаться этим контентом в одиночку.

Normalde arama motor'una bunu yazdığınız da cevapsız bir sonuç olması gerekiyor

Обычно, если вы пишете это в поисковой системе, это должен быть пропущенный результат

Eğer senin cevabın doğruysa bundan da şu sonuç çıkar ki benim ki yanlış.

Если твой ответ правильный, это значит, что мой не правильный.

Sonuç olarak, o teknik olarak doğru bir şey alır ama esasen o bir taklittir.

Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.

Bu önerinin ne tür bir sorun başlatacağını tahmin etmek mümkün değil. Sonuç kesinlikle görecek bir şey olacak.

Неизвестно, какие сложности может вызвать это предложение. Но результат, несомненно, стоит увидеть.