Translation of "Sanat" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Sanat" in a sentence and their russian translations:

Sanat nedir?

- Что такое искусство?
- Что есть искусство?

- Almanya'da sanat eğitimi gördü.
- Almanya'da sanat okudu.

Он изучал искусство в Германии.

Dil, sanat, müzik

язык, создание искусства и музыки

Kadınlar, sanat ürünüdür.

Женщины — это произведения искусства.

Bu sanat mı?

Это искусство?

Sanat tarihi okuyorum.

Я изучаю историю искусств.

Almanya'da sanat okudu.

Он изучал искусство в Германии.

Sanat benim tutkumdur.

Искусство — моя страсть.

sanat dalının çatısı altında.

это своего рода искусство.

Burası sanat için yapıldı.

Это место для искусства.

Sanat ve doğa için.

Для искусства и природы.

Sanat, hayata anlam katıyor.

Искусство привносит смысл в нашу жизнь.

Sanat ile hayatı karıştırmayın.

Никогда не путайте искусство с жизнью.

Okulda sanat eğitimi yapıyorum.

Я изучаю искусство в школе.

Bu porno değil, sanat.

Это не порно - это искусство.

Sanat ciddi bir şeydir.

Искусство - серьезная штука.

O bir sanat eseri.

Это произведение искусства.

Modern sanat Tom'u ilgilendirmiyor.

Современное искусство Тома не интересует.

Sanat dünyayı değiştirebilir mi?

Может ли искусство изменить мир?

Tom bir sanat eleştirmenidir.

Том — художественный критик.

Sanat uzun, hayat kısadır.

Жизнь коротка, искусство вечно.

Bu, sanat departmanı mı?

Это департамент искусств?

Bu sanat eserine bir bakın.

Взгляните на это произведение искусства.

Sağdaki ise Harvard Sanat Müzesi.

Справа находится Гарвардский художественный музей.

Milli Sanat Ödeneğinin ABD bütçesi

крупнейшему и единственному источнику финансирования искусств в Штатах, —

En yakın sanat galerisi nerede?

Где ближайшая художественная галерея?

O, harika bir sanat çalışması.

Это великолепное произведение искусства.

Tom sanat konusunda çok zevkli.

У Тома хорошие предпочтения в искусстве.

Sanat müzesi bu civarda mı?

Музей искусств находится здесь?

Tom sanat hakkında konuşmayı seviyor.

- Том любит разговоры об искусстве.
- Том очень любит поговорить об искусстве.

Bugünlerde sanat sergisini ziyaret edeceğim.

В один из этих дней я иду на художественную выставку.

Modern sanat hakkında ne düşünüyorsunuz?

- Что вы думаете о современном искусстве?
- Каковы ваши мысли о современном искусстве?
- Что ты думаешь о современном искусстве?
- Как вы относитесь к современному искусству?
- Как ты относишься к современному искусству?
- Как Вы относитесь к современному искусству?
- Что Вы думаете о современном искусстве?

Senin gözde sanat türün nedir?

- Какое твоё любимое искусство?
- Какой твой любимый вид искусства?

O, hevesli bir sanat koleksiyoncusu.

Она — заядлый коллекционер произведений искусства.

O, arzulu bir sanat koleksiyoncusudur.

Он — заядлый коллекционер произведений искусства.

Ben onu sanat olarak görmüyorum.

Я не считаю это искусством.

Onun bahçesi bir sanat eseridir.

- Её сад - это произведение искусства.
- Её сад - произведение искусства.

Sanat hakkında bir şey bilmiyorum.

- Я ничего не понимаю в искусстве.
- Я ничего не знаю об искусстве.
- Я не разбираюсь в искусстве.

Sanat öğretmeni gece resim yapar.

Преподаватель изобразительного искусства рисует по ночам.

Modern sanat hakkında ne düşünüyosun?

Что ты думаешь по поводу современного искусства?

Bu sanat eserinin aslında bir heykelin

то поймёте, что это произведение искусства

Çünkü sanat çok güçlü bir araç.

Искусство — это мощный инструмент.

Yani kısacası tam bir sanat eseridir

короче говоря, это полное произведение искусства

çünkü daha çok sanat filmi tarzında

потому что это в основном в стиле художественного фильма

Sanat eğitimi almak için Paris'e gitti.

Она поехала в Париж, чтобы изучать искусство.

Sanat eğitimi almak için Fransa'ya gitti.

Она отправилась во Францию, чтобы изучать искусство.

Bu sanat eseri gerçekten paha biçilmezdir.

Это художественное произведение было по-настоящему бесценным.

Bu sanat türünü kim satın alıyor?

Кто покупает такое искусство?

Sanat hakkında bir şey biliyor musun?

- Вы знаете что-нибудь об искусстве?
- Ты что-нибудь знаешь об искусстве?

Bir sanat galerisini ziyaret edebilir miyim?

Могу я сходить в художественную галерею?

Bu bilimden daha çok bir sanat.

Это скорее искусство, чем наука.

Bunun yalnızca %0,05'i sanat için ayrılsa

потратить лишь 0,05% на искусство,

Sanat ekonomiye bu kadar fazla katkı sağlıyorsa

Но если искусство так много вкладывает в нашу экономику,

Hâlâ sanat eğitimi programlarında bütçe kısıtlaması yaşıyor?

вынуждены сокращать бюджет на программы художественного образования?

Peluş halısı, öğleden sonra sanat dersleri ve

с плюшевым ковром, уроками рисования

Bilim ve sanat burada birbirine dokunuyor biraz

Наука и искусство касаются друг друга здесь

Bu sanat değil. Bu bir vagina dentata.

Это не искусство, это зубастое влагалище.

Ben bir sanat galerisini ziyaret edebilir miyim?

Можно мне посетить картинную галерею?

- Modern sanatla ilgilenmiyorum.
- Modern sanat beni ilgilendirmiyor.

Современное искусство меня не интересует.

Sanat eğitimi almak için Paris'e gitmek istiyorum.

Я хотел бы поехать в Париж и изучать живопись.

Bu sanat değil. Bu dişli bir vajina.

Это не искусство, это зубастое влагалище.

Sinemaya gitmektense sanat müzesine gitmeyi tercih ederim.

Я бы лучше сходил в музей искусств, чем в кинотеатр.

Sanat bir lüks değil fakat bir gerekliliktir.

Искусство — это не роскошь, а необходимость.

Bu bir sanat ve şanslı bir kaza aslında.

Это требует и искусства, и удачи.

Ve bu sadece sanat ve doğayla kısıtlı kalmaz.

И это применимо не только к искусству или природе.

İtalya dünyanın en iyi sanat galerilerinden bazılarına sahip.

В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире.

Bu müze, muhteşem bir modern sanat koleksiyonuna sahiptir.

Этот музей содержит великолепную коллекцию современного искусства.

O sanat için hukuku terk etmeye karar verdi.

Он решил бросить право и заняться искусством.

Cornelius Gurlitt Naziler tarafından çalınan 1400 sanat eserini dairesinde saklamıştı.

Корнелиус Гурлитт спрятал 1400 произведений искусства, украденных нацистами, в своей квартире.

Bu resme onu gördüğüm anda aşık oldum. O bir sanat eseri.

Я влюбился в эту картину, как только увидел её. Это шедевр.

Tom sanat müzesini en son ne zaman ziyaret ettiğini hatırlamaya çalıştı.

- Том попытался вспомнить, когда он посещал художественный музей в последний раз.
- Том пытался вспомнить, когда последний раз был в художественном музее.

Maliyeti ne kadar olursa olsun, milyoner sanat eserini alma konusunda ısrar etti.

Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.

Bir Japon iş adamı 200 milyon yene bir sanat eseri satın aldı.

Японский бизнесмен купил произведение искусства за двести миллионов иен.

Bu resmi bir sanat eseri olduğu için değil ama cazibesi olduğundan dolayı beğeniyorum.

Я бы хотел эту картину не потому, что это шедевр, но потому, что в ней есть очарование.

Herkesin yarattığı, her türlü bilim, edebiyat veya sanat eserlerinden mütevellit manevi ve maddi menfaatlerin korunmasına hakkı vardır.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.