Translation of "Sözü" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Sözü" in a sentence and their russian translations:

Sözü hatırlıyorum.

Я вспоминаю слово.

Onun sözü yasadır.

Его слово - закон.

Her sözü duydum.

Я слышал каждое слово.

Doğru sözü seçin!

- Выбери правильное слово!
- Выберите правильное слово.

Tom'un sözü kesildi.

- Тома прервали.
- Тома перебили.

Bu sözü seviyorum.

Обожаю это слово.

- Sözü hatırlıyorum.
- Kelimeyi hatırlıyorum.

Я помню это слово.

O sözü tutabileceğimi sanmıyorum.

Я не думаю, что я в состоянии сдержать то обещание.

Söylediğin her sözü duydum.

- Я слышал каждое сказанное тобой слово.
- Я слышал каждое сказанное вами слово.

O sözü duymak istemiyorum.

- Я не хочу слышать это слово.
- Я не хочу слышать этого слова.

Verdiğin sözü hatırlıyor musun?

- Ты помнишь своё обещание?
- Вы помните своё обещание?

Verilen sözü tutmak lazım.

Следует выполнять обещания.

Son sözü ben alacağım.

Последнее слово останется за мной.

Bana kesin gizlilik sözü verdiler

Они обещали мне полную конфиденциальность.

Çok etkili bir sözü vardı

Её высказывание, наполненное глубоким смыслом,

Şimdi, bu sözü şöyle değiştiriyorum:

Мой вариант звучит так:

Sözü geçen aileler sınıf ayrılıkları

упомянутые семейные увольнения

Bu bana bir sözü hatırlattı

это напомнило мне об обещании

Einstein'ın böyle bir sözü yok

У Эйнштейна нет таких слов

Fransa başbakanının bir sözü var

У премьер-министра Франции есть поговорка

Onun sözü konuyla ilgisiz görünüyor.

Кажется, его замечание не в тему.

Tom ona destek sözü verdi.

- Том обещал свою поддержку.
- Том пообещал свою поддержку.

O sözü artık kimse kullanmıyor.

- Никто больше не использует это слово.
- Это слово уже никто не употребляет.

Tom'un söylediği bir sözü duyamıyorum.

Я не слышу ни слова из того, что говорит Том.

Tom bu sözü gerçekten seviyor.

Тому очень нравится это предложение.

Tom'un söylediği tek sözü anlayamadım.

Я не смог понять ни слова из того, что сказал Том.

Bir annenin bir sözü aklıma geliyor:

И я помню фразу, сказанную одной мамой:

Bir çok kez bu sözü tekrarladı

повторил это слово много раз

Söylediğim her sözü kastettiğimi bilmeni istiyorum.

Я хочу, чтобы ты знал, что каждое сказанное мною слово было искренним.

Son sözü hep kendisi söylemek ister.

Он всегда хочет, чтобы последнее слово оставалось за ним.

- Doğru kelimeyi seç!
- Doğru sözü seçin!

Выбери правильное слово!

- Kimin borusu ötüyor?
- Kimin sözü geçiyor?

Кто главный?

Sen benim ülkemde bu sözü söyleyemezsin.

В моей стране этого слова произносить нельзя!

Onlar ayrıca dini özgürlük sözü verdi.

Они также обещали свободу вероисповедания.

Tom bize bir şey sözü vermedi.

Том ничего нам не обещал.

Charlie, son sözü iptal etmeye karar verdi.

Чарли решил вычеркнуть последнее слово.

Tom'un her zaman söyleyecek bir sözü vardır.

- Том за словом в карман не лезет.
- Том за словом в карман не полезет.

Tom'un her zaman son sözü söylemesi gerekiyor.

Тому обязательно нужно, чтобы последнее слово было за ним.

Umarım hiç kimse sana bu sözü söylemez.

Надеюсь, никто тебе эту фразу не скажет.

- Sözünden dönme.
- Verdiğin sözü tut.
- Sözünde dur.

Выполни своё обещание.

Bence yapmamız gereken şey bu iki sözü almak

Я считаю, что нам нужно просто взять эти два слова

üniversitedeyken çok sevdiğim bir hocamın bir sözü vardı

У меня было высказывание учителя, которого я любил, когда учился в колледже

Bağlılık sözü almanın iyi bir fikir olacağını düşünüyor .

от последнего выжившего чемпиона Хрольфа.

Ve eğer o kişi küçük görülüyorsa, sözü kesiliyorsa

и его принижают и прерывают,

Tom son sözü söylemeden edemeyen türden bir insan.

Том - такой человек, которому всегда нужно сказать последнее слово.

Müslümanlar Kuran'da sözü edilen firavunun gerçek adını bilmiyorlar.

- Мусульмане не знают настоящего имени фараона, упомянутого в Коране.
- Мусульмане не знают настоящего имени фараона, о котором было упомянуто в Коране.

Bu sözü söylemedim, velev söylemiş olsam ne çıkar?

Я этого не говорил, но если бы и сказал – что из того?

Tom, Mary'nin verdiği sözü tutup tutmayacağından emin değil.

Фома сомневается, что Маша сдержит своё обещание.

Onun konuştuğu her sözü anlamak için öne doğru eğildim.

Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово.

Birkaç yıl sonra hâlâ ona verdiği sözü hatırlayacak mı?

- Вспомнит ли она через несколько лет о том, что они ей обещали?
- Вспомнит ли она через несколько лет, что они ей обещали?

Sen her zaman son sözü söylemek zorundasın, değil mi?

Вам обязательно нужно, чтобы последнее слово было за вами, да?

- Tom hâlâ şarkılar yazar.
- Tom hâlâ şarkı sözü yazıyor.

Том по-прежнему пишет песни.

- O evde onun borusu öter.
- O evde onun sözü geçer.

Она носит брюки в том доме.

Tom her zaman son sözü söylemek zorunda kalan insan türüdür.

Том из тех людей, которым всегда нужно оставить за собой последнее слово.

Putin'in Erdoğan için söylediği "krepkiy mujik" sözü Türk-Rus tarihine geçti.

Слово "крепкий мужик", которым Путин назвал Эрдогана, вошло в русско-турецкую историю.

- Verilen sözü tutmamak hoş değil.
- Sözünde durmamak iyi bir şey değil.

Нехорошо нарушать обещания.

Yılan çukurunda aslında Ragnar gibi kaba sözcükler kullanabilirsin… bağlılık sözü ile Vöggr gibi

Вы действительно можете использовать вульгарные слова, такие как Рагнар в змеиной яме ... вы можете разыграть грязные

Sigarayı bırakma sözü her yıl ilk on Yeni Yıl kararı arasında yer alıyor.

Обещание бросить курить сигареты входит в число десяти главных новогодних обещаний год за годом.

- Onun için verdiğim sözümü tuttum.
- Ona verdiğim sözü tuttum.
- Ona söz verdiğim şeyi yaptım.

Я сделал то, что я обещал сделать для него.

- Lafı geveleme. Sorumu cevaplamanı istiyorum.
- Lafı dolandırma. Sorumu cevaplamanı istiyorum.
- Sözü uzatma. Sorumu yanıtlamanı istiyorum.

- Не ходи вокруг да около. Я хочу, чтобы ты ответил на мой вопрос.
- Не ходите вокруг да около. Я хочу, чтобы вы ответили на мой вопрос.