Translation of "Söylemedin" in Russian

0.225 sec.

Examples of using "Söylemedin" in a sentence and their russian translations:

Bana söylemedin.

- Ты мне не говорил.
- Вы мне не говорили.

Öyle söylemedin.

- Ты не так говорил.
- Вы не так говорили.
- Ты так не говорил.
- Вы так не говорили.

Bunu söylemedin.

- Ты этого не говорил.
- Вы этого не говорили.

Niçin ona söylemedin?

- Почему ты ей не сказал?
- Почему вы ей не сказали?
- Почему ты ей не сказала?

Bana niye söylemedin?

- Почему ты мне не сообщил?
- Почему вы мне не сообщили?

Neden kimseye söylemedin?

Почему ты никому не сказала?

Neden Tom'a söylemedin?

- Почему ты не сказала Тому?
- Почему ты не сказал Тому?
- Почему вы не сказали Тому?
- Почему ты Тому не сказал?
- Почему вы Тому не сказали?

Neden bana söylemedin?

- Почему ты не сказал мне?
- Почему ты мне не сказал?
- Почему ты мне не сказала?
- Почему ты мне об этом не сказал?
- Почему ты мне об этом не сказала?
- Почему вы мне об этом не сказали?
- Почему Вы мне об этом не сказали?
- Почему вы мне не сказали?

Neden ona söylemedin?

- Почему ты ему не сказал?
- Почему вы ему не сказали?

Tom'a söylemedin mi?

- Ты не сказал Тому?
- Вы не сказали Тому?
- Ты не говорил Тому?
- Вы не говорили Тому?
- Ты Тому не сказал?
- Вы Тому не сказали?
- Ты Тому не говорил?
- Вы Тому не говорили?

Neden onlara söylemedin?

- Почему ты им не сказал?
- Почему вы им не сказали?
- Почему ты не сказал им?
- Почему ты им не сказала?

Niçin Tom'a söylemedin?

- Почему ты не сказал Тому?
- Почему вы не сказали Тому?

Neden bize söylemedin?

- Почему ты нам не сказал?
- Почему вы нам не сказали?

Sihirli kelimeyi söylemedin.

Ты не сказал волшебного слова.

Bana ne söylemedin?

- Чего ты мне не сказал?
- Чего вы мне не сказали?

Bize ne söylemedin?

- Чего ты нам не сказал?
- Чего вы нам не сказали?

Bana adını söylemedin.

- Вы не сказали мне своё имя.
- Ты не сказал мне, как тебя зовут.
- Вы не сказали мне, как Вас зовут.

Neden polise söylemedin?

Почему ты не сказал полиции?

Şarkı söylemedin mi?

- Ты не пел?
- Вы не пели?

Onu bana söylemedin.

- Ты мне этого не говорил.
- Вы мне этого не говорили.

- Niçin çok daha erken söylemedin?
- Neden daha önce söylemedin?

Почему же ты так раньше не сказал?

Neden bana önceden söylemedin?

- Почему ты мне заранее об этом не сказал?
- Почему вы мне заранее об этом не сказали?

Neden hiç kimseye söylemedin?

Почему ты никому не сказала?

Neden bunu bana söylemedin?

- Почему ты мне этого не сказал?
- Почему вы мне этого не сказали?

Niçin bir şey söylemedin?

- Почему ты ничего не сказал?
- Почему вы ничего не сказали?
- Почему Вы ничего не сказали?

Ona söylemedin, değil mi?

- Ты ведь ему не сказал?
- Вы ведь ему не сказали?
- Ты ведь ему не рассказал?
- Вы ведь ему не рассказали?

Henüz ona söylemedin mi?

Ты уже сказал ему?

Bana her şeyi söylemedin.

- Ты мне не всё сказал.
- Вы мне не всё сказали.

Tom'un öldüğünü söylemedin mi?

- Ты разве не говорил, что Том умер?
- Вы разве не говорили, что Том умер?

Onu daha önce söylemedin.

- Ты раньше этого не говорила.
- Ты раньше этого не говорил.
- Раньше вы этого не говорили.

Şarkı söylemedin, değil mi?

Ты не пел, верно?

Sen hiçbir şey söylemedin.

- Ты никогда ничего не говорил.
- Вы никогда ничего не говорили.
- Ты так ничего и не сказал.
- Вы так ничего и не сказали.

Neden hâlâ bize söylemedin?

- Почему ты нам до сих пор не сказал?
- Почему вы нам до сих пор не сказали?

Neden hâlâ onlara söylemedin?

- Почему ты им до сих пор не сказал?
- Почему вы им до сих пор не сказали?

Neden hâlâ bana söylemedin?

- Почему ты мне до сих пор не сказал?
- Почему вы мне до сих пор не сказали?

Neden hâlâ ona söylemedin?

- Почему ты ему до сих пор не сказал?
- Почему вы ему до сих пор не сказали?

Onlara söylemedin, değil mi?

- Ты ведь не говорил им, нет?
- Вы ведь им не говорили?
- Ты ведь им не сказал?
- Вы ведь им не сказали?

Neden bunu onlara söylemedin?

- Почему вы им это не сказали?
- Почему ты им это не сказал?
- Почему ты им это не сказала?
- Почему ты им этого не сказал?
- Почему вы им этого не сказали?

Neden bunu ona söylemedin?

- Почему ты ему этого не сказал?
- Почему вы ему этого не сказали?

Neden onu onlara söylemedin?

- Почему ты им этого не сказал?
- Почему вы им этого не сказали?

Neden onu ona söylemedin?

- Почему ты ему этого не сказал?
- Почему вы ему этого не сказали?

Neden sadece bize söylemedin?

- Почему ты просто не сказал нам?
- Почему ты просто не сказала нам?
- Почему ты просто не рассказала нам?
- Почему ты просто не рассказал нам?
- Почему вы просто не рассказали нам?
- Почему вы просто не сказали нам?

Neden sadece onlara söylemedin?

- Почему ты просто не сказал им?
- Почему ты просто не сказала им?
- Почему ты просто не рассказала им?
- Почему ты просто не рассказал им?

Neden sadece bana söylemedin?

- Почему ты просто не сказал мне?
- Почему ты просто не сказала мне?
- Почему ты просто не рассказала мне?
- Почему ты просто не рассказал мне?
- Почему вы просто не рассказали мне?
- Почему вы просто не сказали мне?

Neden sadece ona söylemedin?

- Почему ты просто не сказала ему?
- Почему ты просто не сказал ему?
- Почему ты просто не рассказал ему?
- Почему ты просто не рассказала ему?

Bana henüz adını söylemedin.

- Ты так и не сказал мне, как тебя зовут.
- Вы так и не сказали мне, как Вас зовут.
- Ты мне ещё не сказал, как тебя зовут.
- Вы мне ещё не сказали, как Вас зовут.

Neden bana bunu söylemedin?

- Почему ты не рассказал мне об этом?
- Почему ты не говорил мне об этом?

Bana adını hiç söylemedin.

- Вы так и не сказали мне своего имени.
- Ты так и не сказал мне, как тебя зовут.
- Вы так и не сказали мне, как Вас зовут.

Neden onu bize söylemedin?

- Почему ты нам этого не сказал?
- Почему вы нам этого не сказали?

Neden onu bana söylemedin?

- Почему ты мне этого не сказал?
- Почему вы мне этого не сказали?

Tom'a söylemedin, değil mi?

- Ты ведь не сказал Тому?
- Вы ведь не сказали Тому?

Neden hâlâ Tom'a söylemedin?

- Почему ты ещё не сказал Тому?
- Почему вы ещё не сказали Тому?

Tom'a bunu neden söylemedin?

- Почему ты Тому этого не сказал?
- Почему вы Тому этого не сказали?

Neden onu Tom'a söylemedin?

Почему ты не сказал это Тому?

Neden önce bana söylemedin?

- Почему ты мне сначала не сказал?
- Почему вы мне сначала не сказали?

Neden sadece Tom'a söylemedin?

Почему ты просто не сказал Тому?

Tom'a söylemedin değil mi?

- Ты ведь не сказал Тому?
- Вы ведь не сказали Тому?

Neden bana gerçeği söylemedin?

Почему ты не сказал мне правду?

Birine söylemedin, değil mi?

- Ты ведь никому не сказал?
- Вы ведь никому не сказали?

Neden onlara gitmelerini söylemedin?

- Почему ты не сказал им уйти?
- Почему вы не сказали им уйти?

Neden sadece gerçeği söylemedin?

- Почему ты просто не сказал правду?
- Почему вы просто не сказали правду?
- Почему Вы просто не сказали правду?

Tom'u tanıdığını bana söylemedin.

- Ты мне не говорил, что знаком с Томом.
- Вы мне не говорили, что знакомы с Томом.
- Ты мне не говорил, что знаешь Тома.
- Вы мне не говорили, что знаете Тома.

Neden bizimle şarkı söylemedin?

- Почему ты не пел с нами?
- Почему вы не пели с нами?
- Почему ты не стал петь с нами?
- Почему вы не стали петь с нами?

Neden Tom'a gerçeği söylemedin?

- Почему ты не сказал Тому правду?
- Почему вы не сказали Тому правду?

Neden bana hiç söylemedin?

- Почему ты мне никогда не говорил?
- Почему вы мне никогда не говорили?

Sen onu bana asla söylemedin.

- Ты никогда мне этого не говорил.
- Вы мне никогда этого не говорили.
- Ты мне никогда этого не говорил.
- Ты мне никогда этого не говорила.
- Ты никогда мне этого не говорила.

Neden bize hamile olduğunu söylemedin?

Почему ты нам не сказала, что беременна?

Neden bana daha önce söylemedin?

- Почему ты мне раньше не сказал?
- Что же ты мне раньше не сказал?
- Что же вы мне раньше не сказали?
- Почему вы мне раньше не сказали?

Ona hiçbir şey söylemedin mi?

- Ты ему ничего не сказал?
- Ты ей ничего не сказал?

Nerede yaşadığını bana hala söylemedin.

- Вы мне так и не сказали, где вы живёте.
- Ты мне так и не сказал, где живёшь.

Sen herhangi bir şey söylemedin.

Ты ничего не сказал.

Sen bana yalan söylemedin mi?

Разве ты не солгал мне?

Neden hemen bana söylemedin bilmiyorum

- Не знаю, почему ты мне сразу не сказал.
- Не знаю, почему вы мне сразу не сказали.

Ona bir şey söylemedin mi?

- Ты ничего ему не сказал?
- Ты ничего ему не сказала?
- Вы ничего ему не сказали?
- Ты ему ничего не сказал?
- Вы ему ничего не сказали?

"Onu bana söylemedin!" "Evet söyledim!"

"Ты никогда мне этого не говорил!" - "Нет, говорил!"

Neden bana ne olduğunu söylemedin?

- Почему ты не рассказал мне о случившемся?
- Почему ты не рассказала мне о случившемся?
- Почему вы не рассказали мне о случившемся?

Evli olduğunu bana hiç söylemedin.

- Ты никогда не говорил мне, что ты женат.
- Ты никогда не говорила мне, что ты замужем.

Herhangi birine söylemedin, değil mi?

- Ты ведь больше никому не сказал?
- Вы ведь больше никому не сказали?
- Ты ведь больше никому не говорил?
- Вы ведь больше никому не говорили?

Bahse girerim, Tom'a bile söylemedin.

Готов поспорить, что ты даже не сказал Фоме.

Neden bunu daha önce söylemedin?

- Что же ты раньше не сказал?
- Что же вы раньше не сказали?

"Niçin bize söylemedin?" "Kimse sormadı."

«Почему ты нам не сказала?» — «Никто и не спрашивал».

Tom'ın Fransızca konuştuğunu bana söylemedin.

- Ты мне не сказал, что Том говорит по-французски.
- Вы мне не сказали, что Том говорит по-французски.
- Ты мне не рассказывал, что Том говорит по-французски.
- Вы мне не рассказывали, что Том говорит по-французски.

Bana Tom'un sigara içtiğini söylemedin.

- Ты не говорил мне, что Том курит.
- Ты не сказал мне, что Том курит.
- Вы не говорили мне, что Том курит.

Tom'u tanıdığını bana hiç söylemedin.

- Ты никогда не говорил мне, что знаком с Томом.
- Вы никогда не говорили мне, что знакомы с Томом.
- Ты мне никогда не говорил, что знаешь Тома.
- Вы мне никогда не говорили, что знаете Тома.