Translation of "Nedenle" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Nedenle" in a sentence and their russian translations:

Bu nedenle ayrılmalıyız.

Вот поэтому мы и должны уйти.

Bu nedenle saldırmadık.

Вот поэтому мы не нападали.

Ve bu nedenle de,

И именно поэтому должна сказать,

Bu nedenle sana katılamıyorum.

Вот почему я не могу согласиться с тобой.

Buraya o nedenle geldim.

Я пришёл сюда по этой причине.

O nedenle acı çekeceksin.

- Вы будете страдать из-за этого.
- Ты будешь страдать из-за этого.

Sana bu nedenle geldim.

- Вот почему я к вам пришёл.
- Вот почему я к вам пришла.

Bu nedenle bilmeni istedim.

- Поэтому я и хотел, чтобы ты знал.
- Вот почему я хотел, чтобы вы знали.

Bu nedenle mücadele etmeliyiz.

Вот поэтому мы и должны драться.

Başladım bu nedenle bitireceğim.

Я начал, так что я и закончу.

Bu nedenle dün gelemedim.

Вот почему я так и не смог приехать вчера.

Bu nedenle sana söylemedim.

- Вот почему я не сказал тебе.
- Поэтому я тебе и не сказал.
- Поэтому я вам и не сказал.

Bu nedenle, seninle gidemem.

По этой причине я не могу пойти с тобой.

Ben o nedenle buradayım.

Я здесь не поэтому.

İşte bu nedenle katılıyorum.

Вот почему я участвую.

Sıkıldım, bu nedenle ayrıldım.

- Мне было скучно, вот я и ушла.
- Мне было скучно, вот я и уехала.

Bu nedenle kutunun içinde düşünürüz.

Вот почему мы мыслим в узких рамках.

Hastaydı, bu nedenle partiye katılamadı.

Он не смог прийти на вечеринку, потому что был болен.

"Bu nedenle geç geldim." "Anlıyorum"

"Вот почему я опоздал". - "Понятно".

Bu nedenle sen bir polissin.

Поэтому ты и коп.

Şüphe ediyorsun, bu nedenle varsın.

Ты сомневаешься, значит ты существуешь.

Bu nedenle Okinava insanları savaştı.

Так сражался народ Окинавы.

Yorgunum, bu nedenle uyumaya gideceğim.

Я устал, так что я пойду спать.

Bu nedenle onunla görüşmem gerek.

- Вот почему мне нужно с ним встретиться.
- Вот зачем мне нужно с ним встретиться.

Bu nedenle Tom'la buluşmam gerekir.

Вот почему мне нужно встретиться с Томом.

Bu nedenle insanlar çok üzülüyor.

Вот почему люди так расстраиваются.

Bir nedenle adımı listeye eklemediler.

- По какой-то причине они не внесли моё имя в список.
- По какой-то причине они не включили моё имя в список.

Yorgundum bu nedenle onu yapmadım.

Я был уставшим, поэтому не сделал этого.

- Burada olmamın nedeni odur.
- O nedenle buradayım.
- Bu yüzden buradayım.
- Bu nedenle buradayım.

- Вот почему я здесь.
- Вот почему я здесь!
- Поэтому я здесь.

Bu nedenle, biraz daha zaman alıyor.

и это занимает немного больше времени.

Sana bu nedenle yalnız gitmemeni söylüyorum.

- Вот почему я говорю тебе, чтобы ты не шла одна.
- Вот почему я говорю тебе, чтобы ты не шёл один.
- Вот почему я говорю вам, чтобы вы не шли одни.

Hiçbir fikrim yok. Bu nedenle soruyorum.

- Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.
- Понятия не имею. Потому и спрашиваю.

Bu nedenle, Tom'u hiç kimse suçlayamaz.

Поэтому никто не может винить Тома.

Bu nedenle seninle aynı düşüncede değilim.

По этой причине я не могу согласиться с тобой.

Bu nedenle mi beni buraya çağırdın?

- Ты поэтому мне сюда позвонил?
- Ты поэтому меня сюда позвал?

Bu nedenle teknolojide MR gibi gelişmeler oldu.

Такие передовые технологии, как МРТ,

Bu nedenle, öğrenmek için bir tarif yok.

Нет одного точного рецепта обучения.

Bu nedenle yaydığımız şeylere çok dikkat etmeliyiz.

поэтому будьте осторожны с тем, что вы распространяете.

Ki bu nedenle "Üçüncü Kutup" olarak adlandırılır.

Именно поэтому нас иногда называют «третьим полюсом».

Bu nedenle bugün pek çok öğrenci yok.

- Вот почему так много студентов сегодня отсутствует.
- Вот почему сегодня отсутствует столько студентов.

Bence bu nedenle Tom'un hiç arkadaşı yok.

Я думаю, что именно поэтому у Тома нет друзей.

Geç geldim bu nedenle hiçbir şey duymadım.

Я пришёл поздно и потому не всё слышал.

Çok soğuk vardı, bu nedenle göl dondu.

Было очень холодно, поэтому озеро замёрзло.

Dün gitmedim, bu nedenle bugün gitmek zorundayım.

Я не ходил вчера, поэтому должен пойти сегодня.

O, kimseye anlatmamamı söyledi, bu nedenle anlatmadım.

Она попросила меня никому не говорить, вот я и не сказал.

Eve gitmek istiyorum ve bu nedenle ağlıyorum.

Я хочу домой и поэтому пла́чу.

Bu nedenle, yaklaşmakta olan kaderleri uykumu hiç kaçırmadı.

поэтому я не лишился сна из-за угрожающей им опасности.

Taksi yoktu bu nedenle eve yürümek zorunda kaldım.

Такси не было, и мне пришлось идти домой пешком.

Hayatımda hep yalancıydım. Bu nedenle insanlar beni sevdiler.

Всю свою жизнь я был лжецом. Вот почему я нравился людям.

O bunu reddedecek, bu nedenle onu aldırış etme.

Он будет это отрицать, так что не обращай на него внимания.

Çok meşgulüm, bu nedenle belki de yarın gelemeyeceğim.

Я, наверное, не смогу прийти, потому что очень занят.

Fincanda çatlaklar vardı bu nedenle içecek dışarı sızdı.

В чашке были трещины, поэтому напиток вытек оттуда.

Dün pazar günüydü bu nedenle bütün gün uyudum.

Вчера было воскресенье, так что я весь день спал.

- Sana söylememe nedenimiz bu.
- Sana bu nedenle söylemedik.

- Вот почему мы тебе не сказали.
- Вот почему мы вам не сказали.
- Поэтому мы тебе и не сказали.
- Поэтому мы вам и не сказали.

Tüm sorunlarınız kalbinizde yoğunlaşmıştır, bu nedenle kendiniz incelemelisiniz.

Все твои проблемы сосредоточены в твоём же сердце, поэтому тебе просто надо изучать себя самого.

Tom şu anda meşgul, bu nedenle seninle konuşamaz.

- Том сейчас занят, поэтому он не может с вами говорить.
- Том сейчас занят, поэтому не может с тобой поговорить.
- Том сейчас занят, поэтому не может с вами поговорить.

Ve bu nedenle NPR benimle bir röportaj yaptı,

после чего, у меня взяли интервью на NPR —

O bana yalan söyledi. Bu nedenle ona kızgınım.

Он мне солгал. Поэтому я и злюсь на него.

Saat yedide orada olmalıyız, bu nedenle çabuk ol.

Мы должны быть там в семь, так что поторапливайся.

Güzel bir gündü, bu nedenle balık tutmaya gittik.

День был хороший, так что мы пошли на рыбалку.

Umudu kesen ve bu nedenle de çabalama arzularını yitiren

потому что не думали, что смогут добиться желаемого,

Bu nedenle yalnız, parlak beyaz bir kurt gibi görünür.

поэтому в игре он показан в виде прекрасного одинокого белого волка.

O yer çok uzak, bu nedenle bir taksi tuttuk.

Это место было очень далеко, поэтому мы взяли такси.

Tom kömür madenlerinde çalışmak istemiyordu, bu nedenle kente taşındı.

Том не хотел работать на шахте, поэтому он перебрался в город.

Yunanca ve Latince kullanışlı dillerdir. Bu nedenle onları öğreniyorum.

Греческий и латинский - полезные языки, вот почему я их изучаю.

Bu nedenle, biz inanıyoruz ki, pek çok insanın asıl meselesi

Мы полагаем, что главной проблемой у большинства людей является то,

Bu nedenle kendime bir pelerin yaptım ve iyice içine saklandım.

Я создала свой «защитный костюм» и плотно завернулась в него.

Bu nedenle de talep ve arz hala bir şekilde dengede.

поэтому спрос и предложение оказались сбалансированы.

Kolumu kırdım, bu nedenle bütün hafta boyunca bandaj takmak zorundayım.

Я сломал руку, и мне теперь придётся носить повязку целую неделю.

Tom, Tatoeba'nın en kutsal "simgelerinden" biridir. Bu nedenle, o dokunulmazdır.

Том - это одна из священных "икон" Татоэбы. Поэтому он неприкосновенен.

O çok fazla pachinko oynar, bu nedenle karısı ona kızgındır.

Он слишком много играет в патинко, и жена на него сердита.

Tom'un birlikte oynayacak hiç kimsesi yok, bu nedenle o yalnız.

Тому не с кем играть, и поэтому ему одиноко.

Bugün hava güzel, bu nedenle evde kalmaktansa dışarı çıkmayı tercih ederim.

Сегодня очень хорошая погода, поэтому я лучше пойду на улицу, чем буду сидеть дома.

- Halk aptaldır, yani halk ödeyecek.
- Halk aptaldır, bu nedenle halk ödeyecek.

Публика глупа, поэтому публика заплатит.

Ben senden daha yaşlıyım bu nedenle tabii ki daha iyi bilirim.

- Я старше тебя, так что, конечно, лучше знаю.
- Я старше вас, так что, конечно, лучше знаю.

Ve bu nedenle, yelken açarken, insanın şimdiye kadar çıktığı en tehlikeli, tehlikeli

И поэтому, отправляясь в плавание, мы просим Божьего благословения на самое опасное, опасное

Yaralar ve ateş, onu Varşova'da iyileşmeye zorladı ve bu nedenle Eylau Savaşı'nı kaçırdı.

Раны и лихорадка вынудили его выздоравливать в Варшаве и пропустить битву при Эйлау.

- Tom gerçekten nedense benden nefret ediyor.
- Tom gerçekten bir nedenle benden nefret ediyor.

Том почему-то сильно меня ненавидит.

Tom bazı gıda alerjileri var, bu nedenle o ne yediği konusunda dikkatli olmak zorunda.

У Тома аллергия на некоторые продукты, так что ему приходится быть осторожным в еде.

Birçok kadın yüksek öğretime ve kariyere devam ediyor, bu nedenle evlilik ve doğum gecikiyor.

Многие женщины гонятся за высшим образованием и профессиональным успехом, откладывая брак и рождение детей на потом.

O acıkmaya başladı, bu nedenle bir balık öldürmek için ırmağa küçük bir taş attı.

Он начал чувствовать голод, поэтому он кинул в реку небольшой камень, чтобы убить рыбу.

İşte bu nedenle onların dini olarak bunun yerine günlük geleneklerinde Sintoizm ve Budizm uygulanmaktadır.

Так получилось, что и Синтоизм и Буддизм в Японии стали больше в своем роде повседневными обычаями, чем религией.

Tom ve Mary Fransızca konuşuyorlardı, bu nedenle onların ne hakkında konuştuklarıyla ilgili hiçbir düşüncem yoktu.

Том и Мэри говорили на французском языке, поэтому я ничего не понимал из их разговора.

- Ondan nefret etmemin nedeni bu.
- Bu yüzden ondan nefret ediyorum.
- Bu nedenle ondan nefret ediyorum.

Вот за что я его ненавижу.

- Çok meşgulüm, bu nedenle belki de yarın gelemeyeceğim.
- Çok meşgulüm bu yüzden muhtemelen yarın gelemeyeceğim.

Очень занят, поэтому, наверное, завтра не смогу прийти.

- O çok dikkatlidir bu nedenle seyrek hata yapar.
- O çok dikkatlidir bu yüzden pek hata yapmaz.

Она очень осторожна, поэтому редко ошибается.

Yunanlılar virgülü icat ettiler, edebiyatları için değil, oyuncuları için, onları yaklaşan uzun bir cümleye hazırlamak için derin bir nefes almaya ikna etmek; bu nedenle virgül, duraklama noktasını temsil eder.

Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.

- Bu nedenle gidin, bütün ulusları öğrencilerim olarak yetiştirin; onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un adıyla vaftiz edin.
- Gidin bütün ulusları öğrencim yapın. Onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adıyla vaftiz edin.

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа.

Bu nedenle cesaretimizi yitirmeyiz. Her ne kadar dış varlığımız harap oluyorsa da, iç varlığımız günden güne yenileniyor. Çünkü geçici, hafif sıkıntılarımız bize, ağırlıkta hiçbir şeyle karşılaştırılamayacak kadar büyük, sonsuz bir yücelik kazandırmaktadır. Gözlerimizi görünen şeylere değil, görünmeyenlere çeviriyoruz. Çünkü görünenler geçicidir, görünmeyenlerse sonsuza dek kalıcıdır.

Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется. Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу, когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.