Translation of "Içeride" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Içeride" in a sentence and their russian translations:

Dişleri içeride.

Клыки вошли...

Onlar içeride.

Они внутри.

Tom içeride.

- Том внутри.
- Том вошёл.

İçeride kaldık.

Мы остались внутри.

İçeride olacağım.

Я буду внутри.

Babam içeride.

- Мой отец дома.
- Отец дома.

İçeride bekledim.

Я ждал внутри.

İçeride birisi var.

- Кто-то внутри.
- Внутри кто-то есть.

Çocukları içeride tut.

- Не выпускай детей наружу.
- Не выпускайте детей наружу.

Baban içeride mi?

Твой отец внутри?

İçeride kimse yok.

Внутри никого.

İçeride yer boştu.

Место было пустым изнутри.

Jiro içeride değildir.

Дзиро здесь нет.

İçeride yer var.

Внутри есть место.

İçeride konuşabilir miyiz?

Мы можем поговорить внутри?

Tom'u içeride tut.

- Не выпускай Тома.
- Не выпускайте Тома.

Tom içeride değil.

Тома внутри нет.

Tom içeride bekledi.

Том ждал внутри.

Tom içeride yürüdü.

Вошёл Том.

Onlar içeride yürüdüler.

Они вошли внутрь.

İçeride biri var.

Внутри кто-то есть.

Tom hâlâ içeride.

- Том всё ещё внутри.
- Том ещё внутри.

Tom içeride bekliyor.

Том ждет внутри.

Tom zaten içeride.

Том уже внутри.

İçeride boş hissediyorum.

У меня внутри пустота.

İçeride kal lütfen.

- Пожалуйста, оставайтесь внутри.
- Пожалуйста, оставайся внутри.

Ben içeride kaldım.

- Я остался внутри.
- Я осталась внутри.

Tom içeride değildi.

Тома внутри не было.

İçeride ne olduğunu göremiyorum.

Я не вижу, что в ней.

Peter şimdi içeride değil.

Питера сейчас нет.

Yolcuların hepsi içeride mi?

Все пассажиры на борту?

Orada içeride biri var.

Там кто-то есть.

Hiç kimse içeride değildi.

Внутри никого нет.

Ben içeride bekliyor olacağım.

Я буду ждать внутри.

Dişleri içeride. Tamam, şimdi çıkaralım.

Клыки внутрь. Снимем ее.

Yardım edin! İçeride kilitli kaldım!

Помогите! Меня заперли!

Sanırım içeride kalsak iyi olur.

Думаю, нам лучше оставаться внутри.

Tom ve Mary zaten içeride.

Том и Мэри уже внутри.

Anahtarı içeride bırakıp kapıyı örttüm.

- Я захлопнул дверь и не могу попасть домой.
- Я захлопнула дверь и не могу попасть домой.

- Onlar hâlâ içeride.
- Hâlâ içerideler.

Они ещё внутри.

Tom ve Mary hâlâ içeride.

Том и Мэри всё ещё внутри.

Bunun hakkında içeride konuşabilir miyiz?

Мы можем поговорить об этом внутри?

Polisler insanlara içeride kalmalarını söylüyor.

Полиция говорит людям оставаться в помещении.

Yağmurdan dolayı pikniğimizi içeride yedik.

Из-за дождя нам пришлось устроить пикник в помещении.

Bugün bütün gün içeride kaldım.

Я сегодня весь день просидел дома.

Bütün gün içeride kalmak istemedim.

Я не хотел весь день оставаться внутри.

İçeride kalalım. Dışarısı korkunç soğuk.

Давай останемся дома. На улице ужасно холодно.

İçeride kalmaktansa dışarı çıkmayı tercih ederim.

Я предпочел бы пойти куда-нибудь, а не сидеть дома.

Dikkatli ol. İçeride ne olduğunu bilmiyoruz.

Будь осторожен. Мы не знаем, что там внутри.

İçeride ne olduğunu öğrenmeye can atıyorum.

Я умираю от желания узнать, что внутри.

Bugün ofisine uğradım ama içeride değildin.

- Я звонил тебе сегодня на работу, но тебя не было.
- Я звонил Вам сегодня на работу, но Вас не было.

İçeride kalamayacak kadar çok güzel bir gündü.

День был слишком хорош, чтобы сидеть дома.

Kapıyı kapattıktan sonra anahtarımı içeride bıraktığımı hatırladım.

Захлопнув дверь, я вспомнил, что оставил ключ внутри.

Birisi beni dışarı çıkarsın. İçeride kilitli kaldım.

Выпустите меня, кто-нибудь. Я заперт.

Şiddetli yağmur yağmaya başladığı için içeride oynadık.

Так как пошёл сильный дождь, мы играли дома.

Duvar dış tarafta beyaz ve içeride yeşil.

Стена белая снаружи и зелёная внутри.

Ama içeride ne olup bitiyor hiçbir fikrim yok.

но я не представляю внутренний механизм.

Içeride bulunan işlemeler ince bir sıva ile kapatıldı

вышивки внутри были покрыты тонкой штукатуркой

Dışarıda daha çok, içeride daha az zaman geçirmelisin.

Тебе следует больше времени проводить на улице и меньше дома.

Benim çocuklarım hava karardıktan sonra içeride kalmak zorundalar.

Мои дети должны оставаться дома после наступления темноты.

Tom her zaman bir şapka takar, içeride bile.

- Том всегда носит шляпу, даже в помещении.
- Том всегда в шляпе, даже в помещении.

Bir dakika bekleyin, lütfen. Onun içeride olup olmadığına bakacağım.

Подождите минуту, пожалуйста. Я посмотрю, на месте ли он.

Şiddetli yağmur yağmaya başladı. Bundan dolayı, biz içeride oynadık.

Начался сильный дождь. Поэтому мы играли внутри.

Bu tür hava benim içeride kalmayı istememe sebep olur.

- От такой погоды мне хочется сидеть дома.
- В такую погоду мне не хочется выходить.

Ben her zaman güneş gözlüğü takıyorum, hatta içeride bile.

Я всегда хожу в тёмных очках, даже в помещении.

Deneğimin üzerine hem içeride, hem dışarıda 1.8 metreden sprey sıktım.

Я опрыскивала своего испытуемого спреем как и внутри, так и снаружи, с расстояния 1 метра.

Dışarıda daha fazla zaman ve içeride daha az zaman harcamalısın.

Тебе следует больше времени проводить на улице и меньше дома.

Bu duvar insanları dışarıda tutmak için mi içeride tutmak için mi örülmüş ?

Эту стену построили, чтобы держать людей снаружи или чтобы держать их внутри?

Eğer Kyosuke ziyaret etmeye gelirse, ona içeride olmadığımı söyle. Artık onu görmek istemiyorum.

- Если придёт Кёсукэ, скажи ему, что меня нет. Я не хочу больше его видеть.
- Если Кёсукэ зайдёт, скажи ему, что меня нет дома. Видеть его больше не хочу.