Translation of "Kaldık" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Kaldık" in a sentence and their russian translations:

Zorunda kaldık.

чтобы победить эти новые бактерии.

Hayatta kaldık.

Мы выжили.

İçeride kaldık.

Мы остались внутри.

Geç kaldık.

Мы опоздали.

Durmak zorunda kaldık.

Нам пришлось остановиться.

Biz Dorchester'de kaldık.

Мы остановились в Дорчестере.

Asansörde mahsur kaldık.

Мы застряли в лифте.

Biz geç kaldık.

Мы опоздали.

Biz sessiz kaldık.

Мы промолчали.

Evde çakılıp kaldık.

Мы наказаны.

Sadece biz kaldık.

Только мы и остались.

Yürümek zorunda kaldık.

Нам пришлось идти пешком.

Gelmek zorunda kaldık.

- Нам пришлось прийти.
- Нам надо было прийти.

Karda mahsur kaldık.

Нас занесло снегом.

"Geç kaldık." "Biliyorum."

"Опаздываем". - "Я знаю".

Insanın ilginçine kaldık artık

Мы застряли с интересным

Lezzetli yemekten memnun kaldık.

Мы остались довольны вкусной едой.

Borcu silmek zorunda kaldık.

Нам пришлось аннулировать долг.

Sanırım çok geç kaldık.

Думаю, мы опоздали.

Konferansın ortasında uyuya kaldık.

Я заснул на середине лекции.

Fırtınadan dolayı geç kaldık.

Мы опоздали из-за шторма.

Ölümle yüz yüze kaldık.

Мы стояли лицом к лицу со смертью.

Çabucak ayrılmak zorunda kaldık.

Нам пришлось быстро уйти.

Belki çok geç kaldık.

Может быть, мы слишком поздно.

Eve yürümek zorunda kaldık.

Нам пришлось пойти домой.

Manzaranın güzelliğine hayran kaldık.

- Мы любовались красотой пейзажа.
- Мы восторгались красотой пейзажа.

Londra'da iki hafta kaldık.

Мы провели в Лондоне две недели.

Biz balayımızda orada kaldık.

Мы остановились там в наш медовый месяц.

Biz biraz geç kaldık.

Мы немного опоздали.

Dalağını almak zorunda kaldık.

Нам пришлось удалить вашу селезёнку.

Gezimizi ertelemek zorunda kaldık.

Нам пришлось отложить поездку.

Bir geceliğine Hakone'de kaldık.

Мы переночевали в Хаконе.

Biz amcamızın evinde kaldık.

Мы остановились у дяди.

Taktiklerimizi değiştirmek zorunda kaldık.

Мы были вынуждены изменить тактику.

Geç kaldık. Gitme zamanı.

Мы опоздали. Пора возвращаться.

Geriye sadece ikimiz kaldık.

Нас осталось всего двое.

Şiiri ezberlemek zorunda kaldık.

Мы должны были выучить это стихотворение наизусть.

Senin yüzünden geç kaldık.

- Это из-за тебя мы опоздали.
- Это из-за вас мы опоздали.

Biz Hilton Otel'inde kaldık.

Мы остановились в отеле "Хилтон".

Biz geceleyin Boston'da kaldık.

- Мы остались в Бостоне на ночь.
- Мы заночевали в Бостоне.
- Мы переночевали в Бостоне.

Birlikte yaşamak zorunda kaldık.

Нам приходилось жить вместе.

Bunu yapmak zorunda kaldık.

- Мы были вынуждены были сделать это.
- Нас заставили это сделать.

Erken ayrılmak zorunda kaldık.

Нам пришлось рано уйти.

Gitmek istemedik fakat zorunda kaldık.

Мы не хотели идти, но нам пришлось.

Gölün kenarında bir otelde kaldık.

Мы остановились в гостинице у озера.

Yağmur yağdığı için evde kaldık.

- Так как шел дождь, мы остались дома.
- Мы остались дома, потому что шёл дождь.

Kasabada en pahalı otelde kaldık.

Мы остановились в самом дорогом отеле города.

O ve ben otelde kaldık.

Мы с ним остановились в гостинице.

- Dansa geç kaldık.
- Dansa geciktik.

Мы опаздываем на танцы.

Birbirimizle işbirliği yapmak zorunda kaldık.

- Мы должны были сотрудничать друг с другом.
- Мы должны были взаимодействовать друг с другом.

Fuji Dağı'nın manzarasına hayran kaldık.

Мы любовались видом на гору Фудзи.

Güzel gün batımına hayran kaldık.

- Мы восхищались прекрасным заходом солнца.
- Мы любовались прекрасным закатом.

Üç ay boyunca orada kaldık.

Мы остались там на три месяца.

Boston'da neredeyse bir hafta kaldık.

В Бостоне мы пробыли чуть меньше недели.

Biz onu yapmak zorunda kaldık.

Нам пришлось это сделать.

Biz bir dağ evinde kaldık.

Мы остановились в шале.

Üç yıldızlı bir otelde kaldık.

Мы остановились в трёхзвёздочном отеле.

Biz kapıyı kırmak zorunda kaldık.

- Нам пришлось взломать дверь.
- Пришлось взломать дверь.

Trafik sıkışıklığı sonucu geç kaldık.

Мы опоздали из-за пробок.

Biz bütün gün evde kaldık.

Мы весь день просидели дома.

Çoraplarını çabuk giy, geç kaldık.

Надевай скорее эти носки! Мы опаздываем.

Boston'da sadece üç gün kaldık.

Мы остались в Бостоне лишь на три дня.

Korkarım ki burada sıkıştık kaldık.

Боюсь, что мы здесь застряли.

Ve bazen inanılmaz aptallığa zayıf kaldık.

а временами — поразительной глупости.

Otobüsü bir süre beklemek zorunda kaldık.

Нам пришлось немного подождать автобус.

Boston'a gittik, orada bir hafta kaldık.

- Мы поехали в Бостон, где пробыли неделю.
- Мы поехали в Бостон, где остановились на неделю.

Tom'un gitmesine izin vermek zorunda kaldık.

Нам пришлось отпустить Тома.

Tom ve ben üniversitede birlikte kaldık.

В колледже я с Томом снимал жильё вместе.

Biz bir avukat tutmak zorunda kaldık.

Нам пришлось нанять адвоката.

Biz onu gizli tutmak zorunda kaldık.

Нам пришлось держать это в секрете.

On dakika onu beklemek zorunda kaldık.

Нам пришлось ждать его десять минут.

Yol boyunca yavaş sürmek zorunda kaldık.

Нам пришлось ехать медленно всю дорогу.

Roma'ya gittik, orada bir hafta kaldık.

Мы отправились в Рим, где пробыли неделю.

Biz boşanmış olsak bile arkadaş kaldık.

Несмотря на то что мы в разводе, мы остались друзьями.

Biz pahalı olmayan bir otelde kaldık.

Мы остановились в недорогом отеле.

Dün gece polisi aramak zorunda kaldık.

Вчера ночью нам пришлось вызвать полицию.

Lütfen acele et. Zaten geç kaldık

Поторопись, пожалуйста! Мы уже опаздываем.

Tom'a yardım etmek için geride kaldık.

Мы задержались, чтобы помочь Тому.

Şiddetli yağmur yüzünden durmak zorunda kaldık.

Из-за сильного дождя нам пришлось остановиться.

Biz birlikte oraya gitmek zorunda kaldık.

- Нам пришлось идти туда вместе.
- Нам пришлось ехать туда вместе.
- Нам пришлось пойти туда вместе.
- Нам пришлось поехать туда вместе.
- Нам надо было пойти туда вместе.
- Нам надо было поехать туда вместе.

Işık söndü ve biz karanlıkta kaldık.

Свет погас, и мы остались в темноте.

Yağmur yüzünden maçı iptal etmek zorunda kaldık.

Из-за дождя нам пришлось отменить игру.

Çoğu zaman onların istediklerini vermek zorunda kaldık.

В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.

Ayrıca on bin yen ödemek zorunda kaldık.

Мы должны были заплатить десять тысяч иен дополнительно.

Hava çok soğuk olduğu için evde kaldık.

Мы остались дома, потому что было слишком холодно.

Araba bozuldu, bu yüzden yürümek zorunda kaldık.

Машина сломалась, поэтому нам пришлось идти пешком.

Yoğun yağmur yağdığı için okula geç kaldık.

Мы опоздали в школу, потому что был сильный дождь.

Üç saatten daha fazla beklemek zorunda kaldık.

Нам пришлось ждать больше трёх часов.

Bütün gece hayalet hikâyeleri anlatarak uyanık kaldık.

Всю ночь мы не спали, рассказывая истории о привидениях.

Arabamızda bir arıza olduğu için geç kaldık.

Мы опоздали, потому что у нас машина сломалась.

Bir kaza yüzünden iki saat geç kaldık.

Мы задержались на два часа из-за аварии.

Hava çok soğuktu, bu yüzden evde kaldık.

Было очень холодно, так что мы остались дома.

- Senin yüzünden geç kaldık.
- Senin yüzünden geciktik.

- Из-за тебя мы опоздали.
- Из-за вас мы опоздали.

Neden çok uzun süre beklemek zorunda kaldık?

- Почему нам пришлось так долго ждать?
- Почему нам пришлось столько ждать?