Translation of "Korku" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Korku" in a sentence and their russian translations:

korku,

страх,

Korku korkutucudur.

Страх — это страшно.

Korku hissettim.

Я почувствовал страх.

Korku onu susturdu.

- От страха он потерял дар речи.
- Страх лишил его дара речи.

Korku filmlerini sevmiyorum!!!

Я не люблю фильмы ужасов!!!

Gözlerinde korku gördüm.

- Я увидел в его глазах страх.
- Я увидел страх у него в глазах.
- Я увидел страх в его глазах.
- Я увидела страх в его глазах.

Bu korku anlaşılır.

Этот страх понятен.

Gözlerinde korku görüyorum.

- Я вижу страх в твоих глазах.
- Я вижу страх у тебя в глазах.
- Я вижу страх в ваших в глазах.
- Я вижу страх у вас в глазах.

Korku filmlerini sevmiyorum.

- Я не люблю фильмы ужасов.
- Мне не нравятся фильмы ужасов.

Korku filmi izleyeceğim.

Я собираюсь посмотреть фильм ужасов.

Korku güven yokluğudur.

Страх — это отсутствие доверия.

Hayvanlar korku hissedebilir.

Животные могут чуять страх.

Yüzünde korku vardı.

На его лице был страх.

Yoksa bilinmeyenden korku mu?

Или из-за страха перед неизвестным?

Korku... ...ve hayret dolu...

Ночной мир... ...исполненный страха...

Ancak ilk korku geçtiğinde,

Но когда первый страх уходит,

Bir korku filmi izleyeceğim.

Я собираюсь посмотреть фильм ужасов.

Korku onu suskun bıraktı.

- От страха он потерял дар речи.
- Страх лишил его дара речи.

Korku filmleri beni korkutur.

Фильмы ужасов меня пугают.

Korku yaşamak için gereklidir.

Страх необходим для выживания.

O, korku nedir bilmez.

Он не знает страха.

Sonsuz korku, sonsuz barış.

Постоянный страх, постоянный мир.

Korku filmlerini sever misin?

- Тебе нравятся фильмы ужасов?
- Вам нравятся фильмы ужасов?

Tom'un gözlerinde korku gördüm.

- Я видел страх в глазах Тома.
- Я увидел страх в глазах Тома.
- Я увидела страх в глазах Тома.
- Я видела страх в глазах Тома.

Korku filmlerinden korkar mısın?

- Ты боишься фильмов ужасов?
- Вы боитесь фильмов ужасов?

Sürekli korku içinde yaşıyorsunuz.

- Ты живёшь в постоянном страхе.
- Вы живёте в постоянном страхе.

Korku filmlerinden nefret ederler.

Они ненавидят фильмы ужасов.

O korku filmlerini seviyor.

Он любит фильмы ужасов.

Korku, köpeklerde agresifliği tetikler.

Страх вызывает у собак агрессию.

Favori korku filmin nedir?

Какой твой любимый фильм ужасов?

Gözde korku filmin nedir?

Какой твой любимый фильм ужасов?

Bir korku filmi izleyelim.

- Давай посмотрим фильм ужасов.
- Давайте посмотрим фильм ужасов.
- Давай посмотрим ужастик.

Korku içinde titremeye başladı.

Он задрожал от страха.

Korku filmlerini sevdiğini bilmiyordum.

- Я не знал, что ты любишь фильмы ужасов.
- Я не знал, что вы любите фильмы ужасов.

Korku olmazsa aptalca şeyler yaparız.

Без страха мы будем делать глупости.

Korku usul usul yüreğime yerleşmişti.

Страх проник в мое сердце и поселился в нем.

O oğlan hiç korku göstermedi.

Этот парень не выказывал страха.

Korku filmlerine gitmekten zevk alır.

Она получает удовольствие от просмотра фильмов ужасов.

O, korku yüzünden ele geçirilmiştir.

- Его охватил приступ страха.
- Им овладел страх.

Tom Mary'nin gözlerinde korku gördü.

Том увидел страх в глазах Мэри.

Korku iyi bir motive edicidir.

Страх - великий мотиватор.

Kız arkadaşım korku filmlerini sevmiyor.

- Моя девушка не любит фильмы ужасов.
- Моя девушка не любит ужастики.

Korku keskin kılıçlardan daha zararlıdır.

Страх губит сильнее, чем самый острый меч.

Carol genellikle korku filmleri izler.

Кэрол часто смотрит фильмы ужасов.

Erkek kardeşim korku filmlerini sever.

Мой брат любит фильмы ужасов.

O adam bana korku verdi.

Меня от того парня в дрожь бросило.

Korku köpeklerde saldırganlığa neden olur.

- Страх вызывает у собак агрессию.
- Страх вызывает агрессию у собак.

Korku filmlerinden nefret mi ediyorsun?

Вы ненавидите фильмы ужасов?

Tom korku içinde yaşamak istemiyor.

Том не хочет жить в страхе.

Korku filmlerini her zaman sevdim.

Я всегда любил фильмы ужасов.

Biz korku filmlerinden nefret ederiz.

Мы ненавидим фильмы ужасов.

Cehalet her zaman korku yaratır.

Невежество всегда порождает страх.

Carol genellikle korku filmlerini izler.

Карол часто смотрит фильмы ужасов.

Tom korku filmlerini sevdiğini söylüyor.

Том говорит, что любит фильмы ужасов.

korku yaratan herhangi bir şey hissederseniz

любые эмоции, которые создают ощущение страха в вашем теле,

korku ve cesaret arasında gidip geliyordum.

чтобы совершить 12-дневную экспедицию.

Erkek kardeşim korku filmleri seyretmeyi sever.

Моему брату нравится смотреть фильмы ужасов.

Korku filmlerinden nefret ediyorsun, değil mi?

Ты ненавидишь фильмы ужасов, не так ли?

"13. Cuma" bir Amerikan korku filmidir.

"Пятница 13-е" - это американский фильм ужасов.

Korku dağlar için köstebek yuvaları alır.

У страха глаза велики.

Bu korku için bir neden yok.

Нет причин для страха.

Tom sık sık korku filmleri izler.

Том часто смотрит фильмы ужасов.

Korku filmlerini izlemekten zevk alır mısınız?

Тебе нравится смотреть фильмы ужасов?

korku, suç ve stres seviyeleri düşmeye başladı.

тем меньше выражались их чувства страха, вины и напряжения.

Sonra korku içinde bunu aleni olarak konuştum

Поэтому я, хотя мне было страшно, заговорила об этом публично,

Korku değil, umut insan ilişkilerinde yaratıcı ilkedir.

Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах.

Bazı insanlar korku filmlerini izlemekten zevk alırlar.

Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов.

Korku filmlerini izleyip korkmak için sinemaya gidiyoruz.

Мы идём в кино пугаться фильмов ужасов.

Bu hayal kırıklığı ve korku alanını itip ilerlemek,

заключается в том, чтобы перебраться через зону провалов и страха

korku ve cesaret arasındaki denge bunun bir parçası.

включающей соблюдение равновесия между страхом и мужеством.

Böylece, risk almaya alışmanın korku ve suçluluk gibi

Я предположила, что привыкание к риску

Aynı zamanda daha az korku ve suçluluk hissedeceklerinden

Я также предположила, что отсутствие ощущения страха и вины

korku ve ümitsizlik hissetmek için iyi gerekçeler var

понятная причина для страха и отчаяния,

O korku ve suçlama olmadan bir asalet şövalyesidir.

Он рыцарь благородный без страха и упрёка.

Ben hiç korku filmlerinin büyük bir hayranı değilim.

Я вовсе не такая большая любительница фильмов ужасов.

örneğin, savaş alanındaki korku hissi ve korunmak için eğilmek -

например, страх и поиск укрытия в зоне военных действий —

Tereddüt ve korku içindeydim ve istediğim tecrübe bu değildi.

Меня обуревали сомнения и страх, это было не то, чего я искал.

Tom ve Mary bir korku filmi izlemeye gitmeye karar verdiler.

- Том и Мэри решили пойти на фильм ужасов.
- Том и Мэри решили сходить на фильм ужасов.

Ki biz bu bölgeye "korku bölgesi" ya da "yılgınlık bölgesi" diyoruz,

которую мы называем «зоной страха» или «зоной разочарования»,

Dün gece uyuyamadım, bu yüzden bir korku filmi izlemeye karar verdim.

Я не мог уснуть прошлой ночью, поэтому решил посмотреть фильм ужасов.