Translation of "Bunda" in Russian

0.088 sec.

Examples of using "Bunda" in a sentence and their russian translations:

Bunda birlikteyiz.

В этом мы вместе.

Bunda iyisin.

- У тебя это хорошо получается.
- У вас это хорошо получается.

Bunda iyiyim.

У меня к этому способности.

Bunda hemfikiriz.

Мы согласны с этим.

"Hayır, bunda kaybolmayacaksın.

«Нельзя позволить им поглотить тебя.

Bunda oldukça iyiydim.

- Раньше у меня очень хорошо получалось.
- Когда-то у меня весьма неплохо получалось.

Siz bunda kötüydünüz.

- У тебя не получилось.
- У тебя это не получилось.

Tom bunda iyidir.

Том в этом силён.

Ben bunda yeniyim.

Я в этом новичок.

Tom bunda uzmandır.

- Том в этом эксперт.
- Том в этом специалист.

Bunda başarılı olacaksın.

- Ты в этом преуспеешь.
- Вы в этом преуспеете.

Sanırım bunda birlikteyiz.

Я думаю, что в этом мы вместе.

- Eh, bunda yanlış olan ne?
- Eh, ne var bunda?

- Ну и что в этом плохого?
- И что в этом такого?

Bunda doğruluk payı olabilir.

Может быть, в этом и есть доля правды.

Bunda Tom'a yardımcı olamam.

Я не могу помочь с этим Тому.

Sana bunda yardım edemem.

- В этом я тебе помочь не могу.
- Я не могу тебе с этим помочь.
- Я не могу вам с этим помочь.
- В этом я вам помочь не могу.

Bunda hiçbir yanlışlık görmüyor.

- Ничего плохого он в этом не видит.
- Он не видит в этом ничего плохого.

Bunda bir yanlışlık görmüyorum.

Не вижу в этом ничего плохого.

Bunda çok iyi değilsin.

Ты не очень хорош в этом.

Bunda hiçbir tuzak yok.

Никакой ловушки в этом нет.

Bunda doğruluk payı var.

- В этом есть доля правды.
- Какая-то доля правды в этом есть.

Bunda bir sorun var.

С этим есть проблема.

Bunda bir delik var.

- Тут дырка.
- Тут дыра.

Bunda birlikteyiz, değil mi?

В этом мы вместе, не так ли?

çünkü bunda çok emeğimiz vardı.

потому что мы слишком много в это вложили.

O bunda benden daha iyidir.

У неё это лучше получается, чем у меня.

Kadınlar bunda erkeklerden daha iyidir.

Женщины лучше в этом, чем мужчины.

Ben bunda hiç iyi değildim.

- Я никогда не был в этом силён.
- Мне это никогда не давалось.

Bunda utanılacak bir şey yok.

В этом нет ничего постыдного.

Bana bunda yardım edebilir misin?

- Можешь помочь мне с этим?
- Можете помочь мне с этим?
- Ты можешь мне с этим помочь?

Ben bunda çok iyi değilim.

Я в этом не очень хорош.

Bunda biraz doğruluk payı var.

- В этом есть доля правды.
- Какая-то доля правды в этом есть.

Tom bunda çok iyi değil.

Том в этом не очень силён.

Ben bunda çok iyi oldum.

Я в этом весьма поднаторел.

Tom bunda çok iyi oldu.

Том в этом весьма поднаторел.

O bunda çok iyi oldu.

Она в этом весьма поднаторела.

Bütün bunda senin rolün neydi?

- Какова была твоя роль во всём этом?
- Какова была ваша роль во всём этом?
- Какую роль во всём этом играл ты?
- Какую роль во всём этом играли вы?

Ama bunda müthiş bir gücümüz var.

Но в нашем гневе есть огромная сила,

Ve Amerika bunda kesinlikle en iyisi.

и Господь знает, что Америка в этом бесспорно лучшая.

Bunda çok iyi değilsin, değil mi?

Ты ведь не очень в этом хорош, да?

- Buna fena değilsin.
- Bunda kötü değilsin.

У тебя это неплохо получается.

Görünüşe göre, sen bunda çok iyisin.

- По всей видимости, вы очень хороши в этом.
- Ты, судя по всему, в этом силён.
- Ты, судя по всему, в этом сильна.
- Вы, судя по всему, в этом сильны.

"Bunda çok iyi değilim." "Ben de."

"Я в этом не особо силён". - "Я тоже".

Keşke biri bana bunda yardım etse.

Я хочу, чтобы кто-нибудь помог мне с этим.

Ve bunda da bir daire şekli mi çıkardılar?

и они сделали форму круга в этом?

bunda ise insanlık ve yaşam devam edecektir demektir

это значит, что человечество и жизнь продолжатся

Bunda ne kadar ışık kaldığı konusunda endişeliyim. Hayır, olamaz.

Я волнуюсь, сколько он еще будет гореть. Нет, нет, нет, нет.

- Bunun nesi sıra dışı?
- Bunda sıra dışı olan ne?

Что в этом необычного?

O da: "Bak, körlük konusunda anlaştık, ama bunda değil" dedi.

И он сказал: «Ты подписалась на слепоту, но не на это».

Fakat yüz maskelerinin doğru takılması da bunda bir rol oynayabilir.

Однако правильное ношение масок может также сыграть свою роль.

Doktor bu sabah beni görmeye geldi. Onun adı Werner ama o bir Rus. Bunda şaşırtıcı hiçbir şey yok. Bir zamanlar Alman olan bir İvanov'u tanımıştım.

Нынче поутру зашел ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец.