Translation of "Baskı" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Baskı" in a sentence and their russian translations:

Baskı uygulamıyor

Никакого давления

- Hiç baskı hissetmiyorum.
- Üzerimde hiç baskı hissetmiyorum.

Я не чувствую никакого давления.

Ve baskı uygulayalım

и давайте приложим давление

Tom'a baskı yapmayın.

- Не дави на Тома.
- Не давите на Тома.

Onlara baskı yapmayın.

Не дави на них.

Bana baskı yapma.

- Не дави на меня.
- Не давите на меня.

Ona baskı yapma.

Не дави на него.

Baskı altında çalışmayı öğrendik.

Мы научились практиковаться в стрессовых ситуациях.

Halat baskı altında kırıldı.

Верёвка оборвалась от сильного натяжения.

Sana baskı yapmak istemiyoruz.

- Мы не хотим на тебя давить.
- Мы не хотим на вас давить.

Sana baskı yapmak istemiyorum.

Я не хочу на тебя давить.

O, muhtemelen baskı hatası.

Вероятно, это просто опечатка.

O ona baskı yapmadı.

Она не давила на него.

Bana baskı yapmaktan vazgeç.

Хватит на меня давить.

Ben hep baskı altındayım.

Я всё время на взводе.

O bir baskı hatası olmalı.

Это, должно быть, опечатка.

O muhtemelen bir baskı hatası.

Вероятно, это опечатка.

- Darlama beni!
- Bana baskı yapma!

Не заставляй меня!

Tom büyük baskı altında bile soğukkanlıdır.

Том невозмутим, даже когда на него оказывают сильное давление.

Her zaman baskı altında olduğumu düşünüyorum.

Думаю, на меня всегда оказывают давление.

Baskı hatası olmayan birkaç kitap var.

Книг без опечаток мало.

İlk baskı on yıl önce yayınlandı.

- Первое издание было опубликовано десять лет назад.
- Первое издание вышло в свет десять лет назад.

Sebzelerini yemesi için ona baskı yaptı.

Она заставила его съесть овощи.

İlk baskı makinesi Gutenberg tarafından icat edilmiştir.

Первый печатный станок был изобретён Гутенбергом.

O, ona bir açıklama için baskı yapmadı.

Она не давила на него для получения объяснения.

Onlara bu konuda baskı kurmanın imkanı yok mu?

Посильнее надавить на них?»

Birkaç kitap var ama onlarda bazı baskı hataları var.

Есть несколько книг, но в них есть опечатки.

Tom, baskı altındayken bile soğukkanlı, sakin ve aklı başında.

Даже под давлением Том спокоен, невозмутим и собран.

Senin güçlü olduğunu biliyorum ama politik baskı daha güçlüdür.

Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.

Tom'un baskı altında sakin kalabilme becerisini gerçekten takdir ediyorum.

Я действительно восхищаюсь способностью Тома сохранять спокойствие, находясь под давлением.

Sağlık kitapları okuma konusunda dikkatli olun. Bir baskı hatasından ölebilirsiniz.

Будьте осторожны, читая книги по медицине. Опечатка может стоить вам жизни.

Birçoğu sömürgeciliğin egemenliği altında uzun bir süre baskı ve sefaletten çekmiştir.

Многие перенесли притеснение и страдание в течение долгого времени, когда правил колониализм.

Ama bugün çok iyiydiniz. Yoğun baskı altında bile çok iyi kararlar verdiniz.

Но вы сегодня молодцы. Вы приняли правильные решения, часто под давлением.

Bazı baskı hataları var fakat her şeyi hesaba katarsak iyi bir kitap.

В ней есть несколько опечаток, но в целом это хорошая книга.

On yılın sonunda Ay'a bir astronot indirmek için muazzam bir baskı altında, NASA

Под огромным давлением, направленным на то, чтобы к концу десятилетия высадить астронавта на Луну, НАСА

- Onu yapmaya beni zorlama.
- Onu yapmak için beni zorlama.
- Onu yapmak için bana baskı yapma.

- Не заставляйте меня это делать.
- Не заставляй меня это делать.

- Onu yapmak için bize baskı yapma.
- Onu yapmak için bizi zorlama.
- Onu yapmaya bizi zorlama.

- Не заставляй нас это делать.
- Не заставляйте нас это делать.

Odada bir baskı hissi vardı; Hiç kimse krala kararının ne kadar aptalca olduğunu söylemeye cesaret etmedi.

В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.