Translation of "Kırıldı" in French

0.004 sec.

Examples of using "Kırıldı" in a sentence and their french translations:

Kırıldı bakın

le voir cassé

Bileğim kırıldı.

Je me suis cassé le poignet.

Sandalye kırıldı.

La chaise est cassée.

Lanet kırıldı.

- La malédiction a été brisée.
- La malédiction fut brisée.

Bıçağım kırıldı.

Mon couteau est cassé.

Şişem kırıldı.

Ma bouteille s'est cassée.

Cesaretim kırıldı.

- On me dissuada.
- Je fus dissuadé.
- On m'a dissuadé.
- J'ai été dissuadé.

Fincan kırıldı.

- La tasse s'est cassée.
- La coupe s'est cassée.
- La tasse s'est brisée.
- La coupe s'est brisée.

Ayna kırıldı.

Le miroir s'est cassé.

- Camlardan biri kırıldı.
- Pencerelerden biri kırıldı.

- L'une des fenêtres était cassée.
- L'une des vitres était brisée.

Kuşun kanadı kırıldı.

L'aile de l'oiseau était cassée.

Sürahinin sapı kırıldı.

La poignée du pichet était cassée.

Pencerelerimizden biri kırıldı.

Une de nos fenêtres est cassée.

O, gülmekten kırıldı.

- Il a éclaté de rire.
- Il éclata de rire.

Anahtarın ucu kırıldı.

Le museau de la clé s'est cassé.

Benim tırnağım kırıldı.

- Je me suis cassé un ongle.
- Mon ongle s'est cassé.

Tom'un cesareti kırıldı.

- Tom se décourageait.
- Tom s'est découragé.
- Tom se découragea.

Halat baskı altında kırıldı.

- La corde a cassé sous la charge.
- La corde s'est rompue sous la tension.

Cam kim tarafından kırıldı?

Par qui la fenêtre a-t-elle été cassée ?

Komşumuzun bir kaburgası kırıldı.

- Notre voisin s'est cassé une côte.
- Notre voisine s'est cassée une côte.

Fincan masadan düştüğünde kırıldı.

La tasse s'est cassée quand elle est tombée de la table.

Bardaklar ve tabaklar kırıldı.

Des verres et des assiettes furent brisés.

Şişe düştü ve kırıldı.

La bouteille tomba et se brisa.

Geçen gece anten, fırtınadan kırıldı.

L'antenne de télé a été cassée par l'orage la nuit dernière.

Geç kaldığım için bana kırıldı.

Elle était agacée en raison de mon retard.

Ölen kuşları gördüğümde kalbim kırıldı.

Mon cœur s'est brisé quand j'ai vu les oiseaux mourants.

Vazo yere düştü ve kırıldı.

Le vase tomba à terre et se brisa.

Sürahiyi düşürdüm ve o kırıldı.

J'ai fait tomber le pichet et il s'est cassé.

Her iki pencere de kırıldı.

Les deux vitres étaient brisées.

Bu pencere kim tarafından kırıldı?

Qui a cassé cette fenêtre ?

Bu kış, kar yağışı rekoru kırıldı.

Cet hiver le record de chute de neige a été battu.

- Arka kapı kırıldı.
- Arka kapı kırılmıştı.

La porte de derrière était cassée.

Onların sonuçlarını aldıktan sonra herkesin cesareti kırıldı.

Chacun était découragé après avoir reçu ses résultats.

Gemi direği kırıldı ve gemimiz akıntıya kapılıp gitti.

Le mât cassa et notre navire commença à dériver.

Caddede büyük bir şarap varili düşürüldü ve kırıldı.

Une grosse barrique de vin avait été laissée tomber et fracassée dans la rue.

Benim kumbaram benim yaramaz kız kardeşim tarafından kırıldı.

Ma tirelire fut cassée par ma vilaine sœur.

- Sen hiç kemik kırdın mı?
- Hiç kemiğin kırıldı mı?

- T'es-tu jamais cassé un os ?
- Vous êtes-vous jamais cassé un os ?
- T'es-tu jamais cassée un os ?
- Vous êtes-vous jamais cassée un os ?
- Ne vous êtes-vous jamais cassé un os ?
- Vous êtes vous déjà cassé un os ?