Translation of "Başına" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Başına" in a sentence and their russian translations:

Tom kendi başına.

Том сам по себе.

Kendi başına olacaksın.

Ты будешь предоставлен сам себе.

Herkesin başına gelebilir.

Это с кем угодно может случиться.

Tarlaya tek başına gidebiliyorken

Пока вы можете выйти на поле в одиночку

Onların başına gelmiş miydi?

Это случилось с ними?

Piyanoyu tek başına kaldıramazsın.

Ты пианино один не поднимешь.

Tek başına devam edersin.

Продолжай сам.

Onu kendi başına yap!

Сделай это сам!

O tek başına geldi.

Она пришла одна.

O şimdi kendi başına.

Сейчас он предоставлен самому себе.

Anne tek başına yaşıyor.

Моя мать живет одна.

Onun başına ödül kondu.

За её голову назначена награда.

O tek başına gitmemeli.

- Она не должна идти одна.
- Ей не стоит идти одной.

Bu herkesin başına gelebilir.

Такое со всеми может случиться.

Tek başına olmak isterim.

- Я хотел бы побыть один.
- Я хочу побыть один.

Tek başına oraya gitmemelisin.

- Тебе не стоит идти туда одному.
- Тебе не стоит идти туда одной.
- Вам не стоит идти туда одному.
- Вам не стоит идти туда одной.
- Тебе не стоит ехать туда одному.
- Тебе не стоит ехать туда одной.
- Вам не стоит ехать туда одному.
- Вам не стоит ехать туда одной.

Onu tek başına yapmalısın.

- Вы должны сделать это самостоятельно.
- Ты должен сделать это самостоятельно.

Tom artık kendi başına.

Том сейчас предоставлен самому себе.

Geyik tek başına koşuyordu.

Олень бежал сам по себе.

Ormanda yalnız başına yaşadı.

Он жил одиноко в лесу.

Onu tek başına yap.

- Сделайте это сами.
- Сделай это сам.
- Сделай это сама.

Onların başına ne geldi?

Что с ними стало?

Tek başına mı konuşuyorsun?

Ты сам с собой разговариваешь?

Bu hepimizin başına gelir.

Это происходит со всеми нами.

Kendi başına evde kaldı.

Она осталась одна дома.

Onu tek başına yapsın.

Позволь сделать это ему самому.

O tek başına oturdu.

Он сидел в одиночестве.

O herkesin başına gelir.

Такое со всеми бывает.

Sen tek başına mısın?

- Вы один?
- Вы одна?
- Ты один?
- Ты одна?

Tom'u tek başına yenemezsin

Ты не можешь победить Тома в одиночку.

Tom tek başına geldi.

Том пришёл один.

Ormanda tek başına yaşıyor.

- Он живёт в лесу сам по себе.
- Он живёт сам по себе в лесу.

Kendi başına Meksika'ya gitti.

Она в одиночку поехала в Мексику.

Tom tek başına gitmeyecek.

Том один не пойдёт.

Tom tamamen tek başına.

Том совсем один.

Tom kendi başına gitti.

- Том пошёл один.
- Том поехал один.

Kahvaltısını kendi başına yedi.

Он позавтракал сам.

Büyükannem tek başına yaşıyor.

Моя бабушка живёт одна.

Tek başına sinemaya gitti.

- Она пошла в кино одна.
- Она пошла в кино сама.
- Она пошла в кино в одиночестве.

O, kendi başına uyandı.

- Она проснулась без посторонней помощи.
- Она проснулась сама.

Tom tek başına oturuyordu.

Том сидел совсем один.

Eve tek başına gitme.

- Не ходи домой один.
- Не ходи домой одна.
- Не ходите домой один.
- Не ходите домой одна.
- Не ходите домой одни.

Eve yalnız başına yürüme.

- Не ходи домой один.
- Не ходи домой одна.
- Не ходите домой один.
- Не ходите домой одна.

Bunu tek başına yapabilirdin.

- Ты мог и сам это сделать.
- Вы могли и сами это сделать.
- Ты могла и сама это сделать.

Kendi başına mı yaşıyorsun?

- Вы живёте один?
- Вы живёте одна?
- Ты живёшь один?
- Ты живёшь одна?

Gece tek başına yürüme.

- Не гуляй один по ночам.
- Не гуляй одна по ночам.
- Не гуляйте одни по ночам.
- Не ходи один по ночам.
- Не ходи одна по ночам.
- Не ходите одни по ночам.

Allah düşmanımın başına vermesin.

Я бы этого не пожелал даже моему злейшему врагу.

- Yaşlı adam tek başına yaşıyor.
- Yaşlı adam kendi başına yaşamaktadır.

Старик живёт один.

- Bunu tek başına idare edemezsin.
- Bununla tek başına başa çıkamazsın.

- Вы не сможете справиться с этим в одиночку.
- Ты не сможешь справиться с этим в одиночку.

- O, muhtemelen kendi başına mektup yazamaz.
- Mektubu kendi başına yazmış olamaz.

Он никак не может написать письмо сам.

- Burada yalnız mısın?
- Burada yalnız başına mısın?
- Burada tek başına mısın?

- Вы здесь одни?
- Вы здесь один?
- Вы здесь одна?
- Ты здесь один?
- Ты здесь одна?

Başına fes takmış kişiler anlatır

говорит людям в феске

Siz Türk Tarih Kurumunun başına

Вы направляетесь в Турецкое историческое общество

Kendi başına aşılamayacak bir hastalıktır

это болезнь, которая не может быть побеждена сама по себе

Kadınların tek başına sokakta dolaşması

Женщины гуляют одни на улице

Görevinin başına ne zaman gidiyorsun?

Во сколько часов Вы пойдёте на службу?

Bunu tek başına mı yaptın?

Ты сам это сделал?

Sevgi ile tek başına yaşayamazsın.

Нельзя жить одной только любовью.

Yaşlı adam tek başına yaşadı.

Старик жил один.

Gece tek başına dışarı çıkmamalı.

Ей не следует выходить ночью на улицу одной.

O tabloyu tek başına taşıdı.

Она самостоятельно перенесла этот стол.

O, işi kendi başına yaptı.

Он выполнил работу самостоятельно.

O, ormanda tek başına yaşar.

Он живет в лесу один.

Bu işi tek başına bitirdi.

Он закончил эту работу самостоятельно.

Onu ona tek başına yaptırma.

Не давай ему делать это одному.

O, burada tek başına kaldı.

Она осталась здесь одна.

Tom yalnız başına yemek yedi.

- Том ел один.
- Том ел в одиночестве.
- Том поел один.
- Том поел в одиночестве.

Odasını kendi başına aramak zorundaydı.

Ему пришлось искать свою комнату самому.

Tek başına onu yapmış olamaz.

Он не мог сделать этого сам.

Kırsalda tamamen yalnız başına yaşar.

Он живёт совсем один в деревне.

Tom burada kendi başına kalamaz.

Том не может остаться здесь один.

Tom kendi başına nefes alamaz.

Том не может дышать самостоятельно.

O, başına bela gelmesini istemedi.

Он не хотел впутываться в неприятности.

O, başına bela gelmesini istemiyor.

Он не желает попадать в неприятности.

Yalnız başına balığa çıkmayı sever.

Ему нравится ездить на рыбалку в одиночку.

Tom'un başına bela gelmesini istemedim.

Я не хотел, чтобы у Тома были неприятности.

Bu evde tek başına yaşıyorum.

- Я живу один в этом доме.
- Я живу одна в этом доме.

Tom'u orada kendi başına bırakmamalıydık.

- Нам не следовало оставлять Тома там одного.
- Нам не следовало оставлять Тома там в одиночестве.

Bunu tek başına yapmayı düşünmemelisin.

- Тебе не стоит пытаться сделать это самостоятельно.
- Вам не следует пытаться сделать это самим.
- Вам не стоит пытаться сделать это самому.
- Вам не стоит пытаться сделать это самой.

Tom tek başına eve girdi.

Том вошёл один.

Tom burada tek başına yaşıyor.

Том живёт здесь совсем один.

Tom ormanda tek başına yaşıyordu.

Том жил один в лесу.

Tom ormanda tek başına yaşıyor.

Том живёт один в лесу.

Tom tek başına orada yaşadı.

Том жил там совсем один.

Tom ormanda tek başına yaşar.

Том живет в лесу сам по себе.

Her şeyi tek başına yapamaz.

Он не может всё делать сам.

Bugün tek başına mı geldin?

- Ты сегодня один пришёл?
- Ты сегодня одна пришла?
- Вы сегодня пришли один?

Marie hepsini tek başına yapmalıydı.

Мэри пришлось делать всё самой.

Tom ayakkabılarını tek başına bağlayamaz.

- Том не умеет сам завязывать шнурки.
- Том себе шнурки завязать самостоятельно не может.

Onu tek başına yapabilir misin?

Вы можете это сделать сами?

Tom onu yalnız başına yaptı.

Том сделал это сам.

Tom kahvaltıyı kendi başına yedi.

- Том съел завтрак сам.
- Том завтракал один.

Bunu tek başına yapmaya çalışma.

Даже не пытайся сделать это самостоятельно.