Translation of "Kendi" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Kendi" in a sentence and their russian translations:

- Tom kendi ekmeğini kendi yapar.
- Tom ekmeğini kendi pişiriyor.

Том сам печёт хлеб.

Kendi başımızayız.

Мы одни.

Kendi başlarınalar.

Они сами по себе.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Ты, самое главное, береги себя.
- Не суй свой нос в чужие дела.

- Kendi arabasını sürüyor.
- Kendi arabasını kullanıyor.

Он ездит на собственной машине.

- Kendi sonucuna gel.
- Kendi sonucuna var.

- Сделай собственные выводы.
- Сделайте собственные выводы.

Ve kendi kendine

и подумала про себя:

Bazılarını kendi hayatlarımızda,

Некоторые из этих орудий мы можем обрести в наших жизнях,

Kendi kültürümüzden uzaklaşıp

Уход от нашей собственной культуры

Kendi imkanlarınla yaşamalısın.

Ты должен жить по средствам.

Kendi işini yap.

Занимайся своим собственным делом.

Kendi kaderinin kaptanısın.

Ты хозяин своей собственной судьбы.

Kendi düşen ağlamaz.

- Как готовишь свою постель, так и ложись в неё.
- Как постелешь, так и выспишься.

Kendi imkanlarıyla geçinemiyorlardı.

Они жили не по средствам.

Kendi işine bak.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.

O kendi patronudur.

Он сам себе начальник.

Kendi kararlarını vermelisin.

- Вы должны принимать собственные решения.
- Ты должен принимать собственные решения.

Kendi yerini al.

Найди, где твое место.

Tom kendi patronu.

Том сам себе начальник.

Kendi kararını ver.

Решай сам.

Kendi kendime konuşuyorum.

Я разговариваю сам с собой.

Kendi kendime gülümsedim.

Я улыбнулся сам себе.

Kendi işlerine bak.

Занимайся своими собственными делами.

Kendi odam var.

- У меня есть своя комната.
- У меня есть собственная комната.

Kendi mezarını kazıyor.

Она сама себе могилу копает.

Kendi işine bakmalısın.

Не суй свой нос куда не надо!

Kendi asistanıma sahibim.

У меня есть собственный ассистент.

Kendi gücünü küçümseme.

Не стоит недооценивать собственные силы!

Kendi işimi işletiyorum.

У меня собственное дело.

Kendi aralarında tartıştılar.

Они ссорились между собой.

Kendi başıma evdeydim.

Я был дома один.

Tom kendi başına.

Том сам по себе.

Ben kendi başımayım.

Я сам по себе.

Kendi gölgesinden korktu.

Она испугалась собственной тени.

Kendi sırtını göremezsin.

Нельзя увидеть собственную спину.

Kendi çantasını yakaladı.

Она схватила сумочку.

Kendi adınıza konuşun.

Говорите за себя.

Kendi başımıza oynayalım.

Давай сами сыграем.

Köpek kendi kulübesinde.

Собака в своей будке.

Kendi başına olacaksın.

Ты будешь предоставлен сам себе.

Kendi sonucunuzu çizin.

Выводы делайте сами.

Kendi kendime konuşurum.

Я разговариваю сам с собой.

Kendi güzelliğini görmüyor.

Она не видит собственной красоты.

Kendi başıma çalışırım.

- Я работаю один.
- Я работаю одна.

Kendi adına konuş.

- Говори за себя.
- Говорите за себя.

Kendi başıma halledebilirim.

Я могу справиться сам.

Kendi gölgenden kork.

Бойся собственной тени.

Kendi odamı istiyorum.

- Я хочу свою комнату.
- Я хочу собственную комнату.
- Я хочу, чтобы у меня была своя комната.

Kendi yolunu git!

- Иди своей дорогой!
- Иди своим путём!

Kendi gözlerime inanamadım.

Я не мог поверить собственным глазам.

Kendi işim var.

У меня есть своя работа.

Kendi cümlesini çevirdi.

- Она перевела своё предложение.
- Она перевела своё собственное предложение.

Kendi gücünü bilmiyorsun.

- Ты не знаешь собственной силы.
- Вы не знаете собственной силы.

Kendi babasını öldürdü.

Он убил собственного отца.

- Kendi kendine, "Başaracağım!" dedi.
- Kendi kendine, "Yapacağım!" dedi.

- Он сказал себе: "Я это сделаю".
- Он сказал самому себе: "Я сделаю это".

- Şimdi kendi restoranım var.
- Artık kendi restoranım var.

Теперь у меня есть собственный ресторан.

- Kendi TV şovum var.
- Kendi televizyon programım var.

У меня есть своё телешоу.

- Biz kendi şarkılarımızı yazıyoruz.
- Kendi şarkılarımızı kendimiz yazarız.

Мы пишем собственные песни.

- Kendi yöntemimle yapayım.
- Bırak, kendi bildiğim gibi yapayım.

Дай мне сделать это по-своему.

- Ben kendi elemanlarımı yordum.
- Ben kendi çalışanlarımı yordum.

Я утомил своих рабочих.

- Bunu kendi başımıza yapmamız gerekiyor.
- Bunu kendi başımıza yapmalıyız.
- Bunu kendi başımıza yapmak zorundayız.

Мы должны сделать это самостоятельно.

- Mary kendi güzelliğinden habersizdi.
- Mary kendi güzelliğinin farkında değildi.

Мэри сама не сознавала своей красоты.

- Kendi kararlarımı verebilecek yaştayım.
- Kendi kararlarımı alacak kadar büyüdüm.

Я достаточно большой, чтобы принимать собственные решения.

- Tom kendi gücünü bilmiyor.
- Tom kendi gücünün farkında değil.

Том не знает своей силы.

kendi şirketlerini yöneten girişimciler.

в рамках законодательства ЕС,

çoğunlukla, kendi farklı yollarıyla

писали люди, которые, по-своему,

kendi değerimiz üzerine düşünmeyi

думать о собственной значимости,

Ve kendi kendini kanıtlaması.

и очевидно, что не зря.

Gittikçe kendi dişilik organlarını

Они всё чаще сравнивают маленькие и аккуратные вульвы,

Kendi kötü davranışlarımıza gelince

Когда речь идёт о нашем плохом поведении,

kendi sera gazlarını azaltmaları,

нужно сократить выбросы газов, вызывающих парниковый эффект,

kendi işlerini kurmak istiyorlar.

чтобы начать своё дело.

Kendi aklımızda sıkışıp kalırız.

Погружаясь в них с головой.

Kendi başlarının çaresine bakacaklar.

Им придется бороться самим за себя.

kendi elleriyle yaptığı ev.

дома, который он построил своими руками.

Ekmeği atıp kendi deneyebilir.

Он мог спихнуть бутерброд со стола и попробовать сам.

Ben kendi payımı yedim.

Ну, свою порцию я уже съела.

Ruslar kendi ikilemleriyle karşılaştılar.

Русские столкнулись с собственной дилеммой.

Kendi tarzınızla işinizi yapın.

Делай свою работу по-своему.

Biz kendi aramızda anlaştık.

Мы договорились между собой.

Belki kendi yolumdan sapacağım.

Возможно, я буду просто скитаться сам по себе.

Herkes kendi yaptıklarından sorumludur.

Каждый сам отвечает за свои поступки.

Kız kendi gölgesinden korkuyordu.

- Девочка боялась своей собственной тени.
- Девушка собственной тени боялась.

Kendi yeteneğini küçümseme eğiliminde.

Она склонна недооценивать свои способности.

Kendi ördüğü kazağı giydi.

Она носила свитер, который сама связала.

O kendi kendine mırıldanıyor.

- Она что-то бормочет про себя.
- Она что-то бормочет сама себе.

Parayı kendi aralarında bölüştürdüler.

Они поделили деньги между собой.

Kendi hatasını fark etmedi.

Он не осознал своей ошибки.

Senin kendi fikrin mi?

Это ты сам придумал?

Kendi odam olmasını istiyorum.

- Я хочу свою комнату.
- Я хочу собственную комнату.
- Я хочу, чтобы у меня была своя комната.

Tom kendi kendine konuşuyordu.

Том разговаривал сам с собой.

O, kendi sınırlarını bilir.

Она знает свои возможности.

Onu kendi başına yap!

Сделай это сам!