Translation of "Alkol" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Alkol" in a sentence and their russian translations:

Alkol kokuyorsun.

- От тебя спиртом несёт.
- От тебя разит спиртным.

Alkol alıyorum.

Я употребляю алкоголь.

Alkol bağımlısıdır.

Она алкоголичка.

Alkol içemem.

- Я не могу пить алкоголь.
- Мне нельзя алкоголь.
- Мне нельзя спиртное.

Alkol tehlikelidir.

- Алкоголь опасен.
- Алкоголь - это опасно.

- Ben alkol içmem.
- Ben alkol kullanmam.

Я не пью спиртного.

- Alkol kısıtlamayı düşürür.
- Alkol çekingenliği azaltır.

Алкоголь раскрепощает.

- Alkol, karaciğere zararlıdır.
- Alkol karaciğere zarar verir.

Алкоголь разрушает печень.

- Alkol içmeye son verdi.
- Alkol kullanmayı bıraktı.

- Он бросил пить.
- Он перестал пить алкоголь.

Alkol, karaciğere zararlıdır.

Алкоголь вреден для печени.

Alkol içebilir miyim?

Мне можно алкоголь?

Tom alkol kokuyordu.

- От Тома несло спиртным.
- От Тома разило спиртным.

Alkol problemim yok.

У меня нет проблем с алкоголем.

O alkol içemez.

- Ей нельзя пить.
- Ей нельзя алкоголь.

Alkol bir tedavidir.

Алкоголь — лекарство.

Alkol bir uyuşturucudur.

- Алкоголь — наркотик.
- Алкоголь — лекарство.

Alkol Kullanıyor musunuz?

Вы пьёте спиртное?

Nefesi alkol kokar.

- У него пьяное дыхание.
- От него несёт спиртным.

Tom alkol içemez.

- Тому нельзя алкоголь.
- Тому нельзя спиртное.

Leyla alkol kokuyordu.

От Лейлы исходил запах алкоголя.

Tom alkol içmez.

- Том не пьёт спиртное.
- Том не употребляет алкоголь.

- Alkol hiçbir sorunu çözmez.
- Alkol hiçbir sorunu halletmez.

Алкоголь не решает никаких проблем.

Gençlerde alkol tüketimi arttı.

Потребление алкоголя молодёжью увеличилось.

Alkol cevaptır. Soruyu hatırlayamıyorum.

Алкоголь — это ответ. А вот вопрос я вспомнить не могу.

Alkol karaciğeri tahrip eder.

Алкоголь разрушает печень.

Antibiyotik içilirken alkol tüketilmemelidir.

При приёме антибиотиков не следует употреблять алкоголь.

Alkol bağımlılığı tedavi edilemez.

Алкоголизм неизлечим.

Tom asla alkol içmez.

- Том никогда не пьёт алкоголь.
- Том никогда не пьёт спиртного.

O asla alkol içmez.

Он не пьёт спиртного.

Alkol sağlık için zararlıdır.

Алкоголь вреден для здоровья.

Alkol uykusuzluğa sebep olur.

Алкоголь вызывает бессонницу.

Ölçülü içilirse, alkol zararlı değildir.

Если пить в меру, алкоголь не вреден.

Doktoru ona alkol içmemesini söyledi.

Его врач сказал ему не пить спиртного.

Alkol tüketimi her yıl artıyor.

Потребление алкоголя растёт с каждым годом.

Bu bira %5 alkol içermektedir.

Крепость этого пива - 5 %.

Tom'un bir alkol sorunu var.

У Тома проблемы с алкоголем.

Tom'un sırtını alkol ile ovun.

Натрите Тому спину спиртом.

Alkol, senin yaşamını ele geçirdi.

- Алкоголь завладел твоей жизнью.
- Алкоголь овладел твоей жизнью.

"Babam alkol kullanmaz." "Benimki de."

"Мой отец не пьёт алкоголь". - "Мой тоже".

Hiç bir damla alkol almadım.

Я никогда не пил ни капли алкоголя.

Süt ve alkol sorunları çözmez.

Молоко и алкоголь проблем не решают.

- Çok içki içtik.
- Çok alkol aldık.

- Мы выпили много алкоголя.
- Мы выпили много спиртного.

Avrupalılar dünyadaki en büyük alkol tüketicileridir.

Европейцы - самые активные потребители алкоголя в мире.

Bu bira yüksek oranda alkol içerir.

В этом пиве высокое содержание алкоголя.

Daha önce hiç alkol aldınız mı?

Ты когда-нибудь пил спиртное?

Tom da ben de alkol bağımlısıyız.

Мы с Томом оба алкоголики.

Artık alkol almana izin var mı?

Тебе уже можно пить алкоголь?

Bu bira yüksek miktarda alkol içeriyor.

В этом пиве высокое содержание алкоголя.

Sigara ve alkol de çok kötü evet

курение и алкоголь тоже плохо да

Ben alkol içmemeyi tercih ediyorum. Ben yeşilaycıyım.

Я выбираю не пить. Я трезвенник.

Burası alkol satışının yasak olduğu bir kasabadır.

Здесь действует сухой закон.

Alkol sizi aç karnına daha çabuk etkiler.

- Алкоголь быстрее действует на пустой желудок.
- Алкоголь быстрее действует на голодный желудок.

Tom alkol ve ağrı kesicileri kötüye kullandı.

Том злоупотреблял спиртным и обезболивающими.

- Tom Amca alkol damıtma konusunda büyük bir ustadır.
- İhtiyar Tom evde alkol yapımında büyük bir ustadır.

Старик Том - большой мастер гнать самогон.

Sen tekrar alkol mü içtin? Sana içmemeni söylemiştim!

Ты опять пил сакэ? Я же просила не делать этого!

Alkol tüketimi Doğu Avrupa'da, Batı Avrupa'dan daha yüksektir.

В Восточной Европе потребление алкоголя выше, чем в Западной.

Avrupalılar yılda ortalama 12.5 litre saf alkol içerler.

Европейцы выпивают в среднем по двенадцать с половиной литров чистого алкоголя в год.

Tom'un bir alkol ve uyuşturucu sorunları hikayesi var.

В прошлом у Тома были проблемы с алкоголем и наркотиками.

Hamilelik sırasında alkol içmek doğum kusurlarına neden olabilir.

Употребление алкоголя во время беременности может привести к появлению врождённого порока у ребёнка.

- Birdaha asla alkol almayacağım.
- Birdaha asla içki içmeyeceğim.

Я больше никогда не буду пить.

Bir kişinin alkol sorunlarının olduğunu ne zaman söyleyebiliriz.

Когда можно сказать, что у человека проблемы с алкоголем?

Kötü alışkanlık; sokaktan edineceği sigara ve alkol değil miydi?

плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?

Benim için alkol, kadınların ve çocukların en kötü düşmanıdır.

По-моему, алкоголь - самый худший враг женщин и детей.

ABD'de, genellikle alkol satın almak için kimlik göstermek zorundasınız.

В США обычно для того, чтобы купить спиртное, нужно показать удостоверение личности.

Doktoru, Tom'a haftanın en az üç gününde alkol içmemesini önerdi.

Врач посоветовал Тому не пить по крайней мере три дня в неделю.

Ama işe yaraması için yüksek bir alkol seviyesinde bir konstantrasyona ihtiyacınız var.

Чтобы это произошло, нужна высокая концентрация алкоголя

Sami teknik açıdan iyi bir doktordu ama alkol bağımlılığı onun çalışmasını engelledi.

В принципе, Сами был хорошим врачом, но злоупотребление алкоголем не позволяло ему заниматься практикой.

- Sami alkol ile ilgili bir sorun yaşıyordu.
- Sami'nin alkolle bir sorunu vardı.

У Сами была проблема с алкогольной зависимостью.

Eğer şarap ikram edeceksen baştan söyleyeyim, beni hiç darlama çünkü alkol almıyorum.

Если ты будешь угощать вином, заранее скажу: меня не принуждай, я хмельное не пью.

CDC(Hastalık Kontrol ve Korunma Merkezleri) en az %60 alkol içeren el dezenfektanlarını tavsiye ediyor.

CDC рекомендует дезинфицирующие средства для рук с содержанием спирта не менее 60%.

Neredeyse her gün alkolsüz bira içiyor çünkü bira onun en sevdiği içecek fakat her gün alkol içmek istemiyor.

Она почти каждый день пьёт безалкогольное пиво, потому что пиво — её любимый напиток, но каждый день употреблять алкоголь она не хочет.