Examples of using "Ağlamak" in a sentence and their russian translations:
и мне хотелось расплакаться,
Мне хочется плакать.
Я сейчас заплачу!
Я не хочу плакать.
- Ты сейчас заплачешь.
- Ты вот-вот заплачешь.
Мне хочется плакать.
- Она была готова расплакаться.
- Она едва сдерживала слёзы.
- Она едва не плакала.
- Ей хотелось плакать.
- Она чуть не плакала.
Том не хотел плакать.
Не нужно плакать.
- Том хотел заплакать.
- Тому хотелось плакать.
- Я хотел плакать.
- Я хотела плакать.
Дети были готовы заплакать.
Она едва сдерживала слёзы.
Том едва сдерживал слёзы.
- Том вот-вот заплачет.
- Том сейчас заплачет.
- Мне хотелось плакать.
- Я чуть не плакал.
Плач — это выражение скорби.
Слезами дело не решить.
Я не хотел при ней плакать.
Я не хотела при нём плакать.
Я просто хотел заплакать.
Том выглядит так, будто вот-вот заплачет.
- Возможно ли плакать под водой?
- Можно ли под водой плакать?
Не плачь! Слезами горю не поможешь!
Плач не вернёт твоих родителей.
Начиная с этого момента запрещается плакать.
По-моему, Том сейчас заплачет.
Том вот-вот заплачет.
Том выглядит так, словно хочет заплакать.
Том выглядит так, будто вот-вот заплачет.
Том видел, что Мэри была готова заплакать.
Я просто хочу сесть в углу и плакать.
Счастье за деньги не купишь. Но комфортнее рыдать в Мазерати, чем на велосипеде.
В кино не ходят просто смотреть фильмы. Скорее, ходят, чтобы посмеяться и поплакать вместе с двумястами людьми.