Translation of "çiftlikte" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "çiftlikte" in a sentence and their russian translations:

Atlar çiftlikte.

- Лошади - на ферме.
- Кони - на ферме.
- Лошадки - на ферме.

At çiftlikte.

Конь на ферме.

İnekler çiftlikte.

- Коровы - на ферме.
- Коровы находятся на ферме.

Bir çiftlikte büyüdüm.

Я вырос на ферме.

Bir çiftlikte doğdum.

Я родился на ферме.

Bir çiftlikte yaşıyorum.

- Я живу на ферме.
- Я живу на хуторе.
- Я живу в усадьбе.

İnek de çiftlikte.

Корова тоже на ферме.

Çiftlikte hayvanlar vardı.

На ферме были животные.

Bazı çiftçiler çiftlikte çalışıyorlar.

Некоторые фермеры работают на ферме.

Ona çiftlikte iş verilmektedir.

- Он нанялся на ферму.
- Его наняли на ферму.

Tom bir çiftlikte yaşardı.

Фома раньше жил на ферме.

Tom bir çiftlikte yaşadı.

Фома жил на ферме.

Ben bir çiftlikte çalıştım.

- Я работал на ферме.
- Я работала на ферме.

Bütün gün çiftlikte çalıştım.

Я целый день работал на ферме.

Tüm aile çiftlikte çalışıyor.

Вся семья работает на ферме.

Gençken bir çiftlikte çalıştım.

Я работал на ферме, когда был моложе.

Tom bir çiftlikte büyüdü.

Я вырос на ферме.

Ben bir çiftlikte çalışırım.

Я работаю на ферме.

Tom, çiftlikte çalışmaktan hoşlanıyordu.

- Тому понравилось работать на ферме.
- Тому нравилось работать на ферме.

Biz bir çiftlikte yaşıyoruz.

Мы живём на ферме.

Tom bir çiftlikte büyümedi.

Том вырос не на ферме.

Çiftlikte çalışan bir adam var.

- Есть мужчина, который работает на ферме.
- Имеется мужик, работающий на ферме.

Ne tür bir çiftlikte yetiştin?

На каком ранчо ты вырос?

Tom bir çiftlikte yaşamak istiyordu.

Том хотел жить на ферме.

Tom bir çiftlikte doğup büyüdü.

Том родился и вырос на ферме.

George büyük bir çiftlikte çalışır.

- Георгий работает на большой ферме.
- Георгий работает в крупном землевладении.

Sabahtan akşama kadar çiftlikte çalışıyor.

Он работает на ферме с утра до вечера.

Ben bütün gün çiftlikte çalıştım.

Я весь день работал на ферме.

Beş kardeş çiftlikte birlikte çalıştı.

Пятеро братьев вместе работали на ферме.

Tom Lowa'da bir çiftlikte büyüdü.

Том вырос на ферме в Айове.

Çiftlikte yaklaşık 500 büyükbaş hayvan var.

- На ранчо имеется приблизительно пятьсот голов крупного рогатого скота.
- На ранчо держат около пятисот голов крупного рогатого скота.

Biz geçen yaz bir çiftlikte çalıştık.

- Мы работали на ферме прошлым летом.
- Мы работали на ферме летом прошлого года.

Ben bir çocukken bir çiftlikte yaşıyordum.

Я жил на ферме, когда был ребёнком.

Tom geçen yaz bir çiftlikte çalıştı.

Фома работал на ферме прошлым летом.

Askerler her köy ve çiftlikte durdu.

- Солдаты останавливались в каждой деревне и на каждой ферме.
- Солдаты делали остановку в каждой деревне и на каждой ферме.

Beş erkek kardeş, çiftlikte beraber çalıştılar.

Пятеро братьев вместе работали на ферме.

New York Eyaleti'nde bir çiftlikte toplandılar.

Они собрались на ферме в штате Нью-Йорк.

Ailelerin çiftlikte çok yardıma ihtiyacı vardı.

- Семье требовалось большая помощь на ферме.
- Семья нуждалась в большой помощи на ферме.

Bir çiftlikte yaşadığımdan beri çok misafirim yok.

С тех пор, как я перебрался на ферму, меня не часто навещают.

Geçen yaz bir çiftlikte yarım zamanlı olarak çalıştım.

Прошлым летом я работал неполный рабочий день на ферме.

Bütün gün boyunca çiftlikte çalıştığı için, o tamamen yorgundu.

Проработав на ферме целый день, он был совершенно изнурённый.

Clyde Tombaugh, Illinois'daki bir çiftlikte doğdu. Onun babası bir çiftçiydi.

Клайд Томбо родился на ферме в Иллинойсе. Его отец был фермером.

Tom ve Mary bir çiftlikte yaşıyor ve on altı çocukları var.

Том и Мэри живут на ферме и имеют 16 детей.

Geçen hafta Bay Wood'a yazdım ve sana çiftlikte bir iş vermesini istedim.

- На прошлой неделе, я написал товарищу Вуду и попросил его дать тебе работу на ферме.
- На прошлой неделе, я написал товарищу Вуду и попросил его пристроить тебя на ферме.

Tom gibi bir şehirli züppenin bir çiftlikte yaşamaktan mutlu olacağını düşünüyor musun?

Ты думаешь, что такой городской пройдоха как Том был бы счастлив жить на ферме?

Tom karısı Mary ile birlikte Boston'dan çok uzakta olmayan bir çiftlikte yaşıyor.

Фома живёт вместе со своей женой Машей на ферме, не слишком далеко от Бостона.

Albay Yuri A. Gagarin 9 Mart 1934'te Rusya'da Moskova'nın batısındaki bölgede bulunan bir kolektif çiftlikte doğdu.

Полковник Юрий Александрович Гагарин родился 9 марта 1934 года в колхозе, в области, расположенной к западу от Москвы.