Translation of "çağırdı" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "çağırdı" in a sentence and their russian translations:

Yaklaşmam için çağırdı.

Он поманил меня ближе.

Mustafa seni çağırdı.

Мустафа позвал тебя.

Mustafa beni çağırdı.

Мустафа позвал меня.

Mustafa onu çağırdı.

Мустафа позвал его.

Polisleri kim çağırdı?

- Кто ментов вызвал?
- Кто вызвал копов?
- Кто вызвал полицию?

Çocuklarını odaya çağırdı.

Она позвала своих детей в комнату.

Tom yardım çağırdı.

Том позвал на помощь.

Bir doktor çağırdı.

- Она вызвала врача.
- Она позвонила врачу.

O ismimi çağırdı.

Он назвал моё имя.

Biri polis çağırdı.

Кто-то вызвал полицию.

Tom taksi çağırdı.

Том вызвал такси.

Tom, Mary'yi çağırdı.

Том подозвал Мэри.

Biri onları çağırdı.

- Им кто-то звонил.
- Им звонили.

Bizi Rus bölümüne çağırdı.

пригласила нас в российский сектор.

Ve Napolyon'u savaşmaya çağırdı.

и призвал Наполеона продолжать борьбу.

Bana bir taksi çağırdı.

Она вызвала мне такси.

Öğrencileri odanın içine çağırdı.

- Она позвала студентов в комнату.
- Она позвала учеников в класс.

Birisi polis çağırdı mı?

- Кто-нибудь вызвал полицию?
- Кто-нибудь звонил в полицию?

Tom bir doktor çağırdı.

Том вызвал врача.

Müdür, öğretmenleri odasına çağırdı.

Директор позвал учителей к себе в кабинет.

Tom beni geri çağırdı.

Том мне перезвонил.

Tom bir ambulans çağırdı.

Том вызвал скорую.

- O, bana bir taksi çağırdı.
- O bana bir taksi çağırdı.
- O benim için bir taksi çağırdı.

- Он вызвал мне такси.
- Он вызвал для меня такси.

- Tom Mary için bir taksi çağırdı.
- Tom Mary'ye bir taksi çağırdı.

- Том вызвал такси для Мэри.
- Том вызвал Мэри такси.

Ona ayısını Ted olarak çağırdı.

- Она назвала своего мишку Тедом.
- Она назвала своего медведя Тедом.

Tom bizi akşam yemeğine çağırdı.

Том позвал нас на ужин.

Tom bana bir taksi çağırdı.

Том вызвал мне такси.

Tom Mary'ye bir taksi çağırdı.

- Том вызвал Мэри такси.
- Том назвал Марию такси.

Jim bana bir taksi çağırdı.

Джим вызвал мне такси.

O bana bir taksi çağırdı.

Он вызвал мне такси.

Tom hemen bir ambulans çağırdı

Том сразу вызвал скорую.

- O benim için bir taksi çağırdı.
- O, benim için bir taksi çağırdı.

Он вызвал мне такси.

O benim için bir taksi çağırdı.

Он вызвал для меня такси.

Tom benim için bir taksi çağırdı.

Том вызвал мне такси.

İstasyona vardığında, o bir taksi çağırdı.

По пришествии на станцию, он вызвал такси.

- Leyla güvenliği çağırdı.
- Leyla güvenliği aradı.

Лейла вызвала охрану.

- Tom benim adımı çağırdı.
- Tom adımı seslendi.

Том назвал моё имя.

Başkan, halkı yoksulluk ve hastalıklarla mücadelede birleşmeye çağırdı.

Президент призвал народ объединиться в борьбе с бедностью и болезнью.

- Bir kız beni aradı.
- Bir kız beni çağırdı.

- Мне позвонила девушка.
- Мне позвонила какая-то девушка.
- Меня позвала девушка.
- Меня позвала какая-то девушка.

Ona geride bıraktığı şeyleri vermek için onu geri çağırdı.

Она позвала его обратно, чтобы дать ему кое-что, что он забыл.

Napolyon Lannes'ı Prusya ile savaş için orduya yeniden katılmaya çağırdı.

Наполеон вызвал Ланна, чтобы тот присоединился к армии для войны с Пруссией.

Napolyon, 1809'da Avusturya ile savaş için Lannes'ı geri çağırdı

Наполеон отозвал Ланна для войны с Австрией в 1809 году.

Tom onlara uçak kazasından bahsetmek için öğrencileri odaya geri çağırdı.

Том позвонил студентам в комнату, чтобы рассказать им об авиакатастрофе.

- Tom itfaiyeyi aradı.
- Tom itfaiyeyi çağırdı.
- Tom itfaiyeye haber verdi.

Том вызвал пожарных.

Güney Kore ne yaptı? Güney Kore tüm vatandaşlarını evine çağırdı ilk önce.

Что сделала Южная Корея? Южная Корея сначала позвала всех своих граждан к себе домой.