Examples of using "Yaşadığım" in a sentence and their portuguese translations:
É aqui que eu moro.
Eu gosto de onde moro.
- É ali onde moro.
- É ali que eu moro.
- É ali que moro.
É aqui que eu moro.
- Esta é a casa em que morei quando jovem.
- Esta é a casa em que morei quando era jovem.
Nunca esquecerei sua gentileza enquanto estiver viva.
Este é o bairro em que eu morava quando era mais jovem.
A vila na qual eu moro é muito pequena.
Essa é a casa em que vivi quando eu era uma criança.
A cidade onde eu moro é bem pequena.
Esta é a casa em que morei quando era jovem.
Palavras não podem descrever o horror o qual experenciei.
O comunismo nunca será atingido enquanto eu viver.
A casa onde estou morando não é muito grande.
Este é o bairro em que eu morava quando era mais jovem.
Não me esquecerei dela enquanto viva.
E com isso, pensei em todos os meus traumas:
A minha vida com o Pepe foi tão importante
Tom mora no mesmo andar de que eu.
Esta é a casa em que morei quando jovem.
Lá onde eu vivo, temos neve em janeiro.
Eu tinha tido aquela experiência com uns localizadores sul africanos incríveis.
Não voltarei a vê-lo enquanto viva.
Como sou velho e tenho problemas na próstata, como todos os velhos,
A história lembra-me de uma experiência que tive há muito tempo.
de que ele conseguia ultrapassar esta dificuldade incrível. E senti que, na minha vida, estava a ultrapassar as dificuldades que tinha.
Eu, às vezes, vou a pé para o trabalho e, às vezes, vou de bicicleta. É que eu moro muito perto do trabalho.
Abraão disse ao mais antigo dos criados da casa, administrador de todos os seus bens: Põe tua mão debaixo de minha coxa e jura-me pelo Senhor, Deus dos céus e da terra, que não escolherás para meu filho uma mulher entre as filhas dos cananeus, no meio dos quais estou vivendo. Em vez disso, irás à minha terra, à minha parentela, e escolherás uma mulher para meu filho Isaac.