Translation of "Yaşadığım" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Yaşadığım" in a sentence and their portuguese translations:

- Burası yaşadığım yer.
- Burası benim yaşadığım yer.

É aqui que eu moro.

Yaşadığım yeri seviyorum.

Eu gosto de onde moro.

Bu yaşadığım yerdir.

- É ali onde moro.
- É ali que eu moro.
- É ali que moro.

Yaşadığım yer burası.

É aqui que eu moro.

- Bu, gençken yaşadığım evdir.
- Bu gençken yaşadığım ev.

- Esta é a casa em que morei quando jovem.
- Esta é a casa em que morei quando era jovem.

İyiliğini yaşadığım sürece unutmayacağım.

Nunca esquecerei sua gentileza enquanto estiver viva.

Bu gençken yaşadığım mahalleydi.

Este é o bairro em que eu morava quando era mais jovem.

Yaşadığım köy çok küçük.

A vila na qual eu moro é muito pequena.

Çocukken yaşadığım ev burası.

Essa é a casa em que vivi quando eu era uma criança.

Yaşadığım şehir oldukça küçük.

A cidade onde eu moro é bem pequena.

Bu, gençken yaşadığım evdir.

Esta é a casa em que morei quando era jovem.

Kelimeler yaşadığım korkuyu tarif edemez.

Palavras não podem descrever o horror o qual experenciei.

Yaşadığım sürece komünizme asla ulaşılmayacak.

O comunismo nunca será atingido enquanto eu viver.

Yaşadığım ev çok büyük değil.

A casa onde estou morando não é muito grande.

Bu gençken içinde yaşadığım mahalle.

Este é o bairro em que eu morava quando era mais jovem.

Yaşadığım sürece onu asla unutmayacağım.

Não me esquecerei dela enquanto viva.

Bununla birlikte yaşadığım tüm travmaları düşündüm:

E com isso, pensei em todos os meus traumas:

Pepe ile yaşadığım hayat çok önemliydi

A minha vida com o Pepe foi tão importante

Tom benim yaşadığım aynı katta yaşıyor.

Tom mora no mesmo andar de que eu.

Burası benim ilk günlerimi yaşadığım evdir.

Esta é a casa em que morei quando jovem.

Yaşadığım yerde Ocak ayında kar yağar.

Lá onde eu vivo, temos neve em janeiro.

Usta San izcileriyle yaşadığım o inanılmaz deneyimden sonra

Eu tinha tido aquela experiência com uns localizadores sul africanos incríveis.

- Yaşadığım sürece onu bir daha görmeyeceğim.
- Yaşadığım sürece onu tekrar hiç görmeyeceğim.
- Hayatım boyunca onunla bir daha görüşmeyeceğim.

Não voltarei a vê-lo enquanto viva.

Ben yaşlı olduğum ve her yaşlı gibi prostat sorunu yaşadığım için

Como sou velho e tenho problemas na próstata, como todos os velhos,

Bu hikâye bana çok uzun zaman önce yaşadığım bir tecrübeyi hatırlatıyor.

A história lembra-me de uma experiência que tive há muito tempo.

Bu inanılmaz zorluğu aşmıştı. Ve ben de hayatımda yaşadığım zorlukları aştığımı hissettim.

de que ele conseguia ultrapassar esta dificuldade incrível. E senti que, na minha vida, estava a ultrapassar as dificuldades que tinha.

İşe bazen yürüyerek bazen de bisikletle gidiyorum zira yaşadığım yer işime çok yakın.

Eu, às vezes, vou a pé para o trabalho e, às vezes, vou de bicicleta. É que eu moro muito perto do trabalho.

İbrahim, evindeki en yaşlı ve her şeyden sorumlu uşağına, "Elini uyluğumun altına koy" dedi, "Yerin göğün Tanrısı Rabbin adıyla ant içmeni istiyorum. Aralarında yaşadığım Kenanlılardan oğluma kız almayacaksın. Oğlum İshaka kız almak için benim ülkeme, akrabalarımın yanına gideceksin."

Abraão disse ao mais antigo dos criados da casa, administrador de todos os seus bens: Põe tua mão debaixo de minha coxa e jura-me pelo Senhor, Deus dos céus e da terra, que não escolherás para meu filho uma mulher entre as filhas dos cananeus, no meio dos quais estou vivendo. Em vez disso, irás à minha terra, à minha parentela, e escolherás uma mulher para meu filho Isaac.