Translation of "Almanya" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Almanya" in a sentence and their portuguese translations:

Almanya Avrupa'nın ortasındadır.

- A Alemanha fica no meio da Europa.
- A Alemanha está no meio da Europa.
- A Alemanha fica no centro da Europa.

Almanya tehlikeli midir?

É perigoso na Alemanha?

- Almanya, Hollanda ile komşudur.
- Almanya, Hollanda ile aynı sınırı paylaşır.
- Almanya Hollanda'ya sınır komşusudur.

A Alemanha faz fronteira com a Holanda.

Almanya Fransa'nın sınır komşusudur.

A Alemanha faz fronteira com a França.

Almanya parlamenter bir cumhuriyettir.

A Alemanha é uma república parlamentar.

Almanya İtalya'ya yakın mı?

A Alemanha fica perto da Itália?

Almanya Hollanda'ya sınır komşusudur.

A Alemanha faz fronteira com a Holanda.

Almanya özgür bir ülkedir.

A Alemanha é um país livre.

Almanya liderleri umudunu kaybediyordu.

Os líderes da Alemanha estavam perdendo a esperança.

Almanya soğuk bir ülkedir.

A Alemanha é um país frio.

Almanya hakkında her şeyi biliyor.

Ele sabe tudo sobre a Alemanha.

Almanya hakkında çok fazla konuşur.

Ele fala muito sobre a Alemanha.

Almanya birçok bilim adamı yetiştirdi.

A Alemanha gerou muitos cientistas.

Almanya güneşli bir ülke değil.

A Alemanha não é um país ensolarado.

Almanya İtalya ile ittifak yaptı.

A Alemanha fez uma aliança com a Itália.

Ren, Fransa ve Almanya arasındaki sınırdır.

O Reno é a fronteira entre a França e a Alemanha.

Almanya hakkında herhangi bir şey bilmiyor.

Ele não sabe nada sobre a Alemanha.

Almanya 2014 FIFA Dünya Kupası'nı kazandı!

A Alemanha ganhou a Copa do Mundo FIFA 2014!

Onlar Almanya, Fransa ve İngiltere'ye gittiler.

Eles foram a Alemanha, França e Inglaterra.

Yunanistan ve Almanya arasındaki ilişkiler gergin.

As relações entre Grécia e a Alemanha estão tensas.

Almanya, Rusya'nın savaşın dışında kalmasını istiyordu.

A Alemanha queria que a Rússia ficasse fora da guerra.

Bu; ABD, Rusya, Almanya, Birleşik Krallık, Fransa

É maior do que as populações dos Estados Unidos, da Rússia,

Sana Almanya hakkında bildiğim her şeyi anlattım.

- Eu te contei tudo o que eu sei sobre a Alemanha.
- Te contei tudo o que eu sei sobre a Alemanha.
- Eu te contei tudo o que sei sobre a Alemanha.
- Te contei tudo o que sei sobre a Alemanha.

Tom'a Almanya hakkında bir kitap ödünç verdim.

Eu emprestei ao Tom um livro sobre a Alemanha.

Almanya dünyadaki en büyük peynir üreticilerinden biridir.

A Alemanha é um dos maiores produtores de queijo do mundo.

Almanya, Amerika Birleşik Devletleri ile savaş istemiyordu.

A Alemanha não queria guerra com os Estados Unidos.

Bugün Almanya farklı; sadece beyaz insanlar Almanca konuşmuyor.

Hoje a Alemanha é diferente; não só pessoas brancas falam alemão.

Bu akademik bildiride, Almanya ve Hollanda folklorlarını karşılaştırıyorum.

- Neste ensaio, comparo os folclores tedesco e neerlandês.
- Neste estudo, comparo os folclores da Alemanha e Holanda.
- Neste exame, confronto o folclore alemão com o holandês.

"Almanya için Alternatif" Almanya'daki yeni bir siyasi partidir.

A alternativa para a alemanha é um novo partido politico na alemanha.

Bu Birleşik Krallık'ta da böyle. Ve Almanya, İspanya, Japonya

O mesmo acontece no Reino Unido, Alemanha, Espanha e Japão.

İsviçre Fransa, İtalya, Avusturya ve Almanya arasında yer almaktadır.

A Suíça fica entre a França, a Itália, a Áustria e a Alemanha.

Charlemagne'ın hem Almanya hem de Fransa'nın tohumlarını attığı söylenir.

Diz-se que Carlos Magno semeou as sementes da Alemanha e da França.

Futbol sayesinde ​​bütün dünya Almanya, Brezilya, İtalya veya Arjantin bayraklarını bilir.

Graças ao futebol, o mundo inteiro conhece as bandeiras da Alemanha, Brasil, Itália e Argentina.

Almanya uzun bir yıpranma savaşını kaybedeceğini bilir daha büyük kaynaklara sahip Müttefikler'e karşı.