Examples of using "Olmuş" in a sentence and their japanese translations:
まかせてちょうだい。
先読みをしたお陰でした
- 病気だったに違いない。
- 彼は病気だったにちがいない。
現在はCEOになっている
見ろ 完全に粉々だぞ
たとえ失敗してもかまうものか。
トムは病気だったかもしれない。
- 彼は病気をしていたようだった。
- 彼は病気のようだった。
彼は私の説明で満足しているらしい。
彼はその結果に決して満足していない。
- トムは泥酔していた。
- トムはぐでんぐでんに酔っぱらっていた。
- トムはへべれけになっていた。
- トムはぐでんぐでんに酔っ払っていた。
彼は病気だったかもしれない。
私の自動車はどこか故障した。
あつしは病気だったかもしれない。
トムは衝撃を受けたようだ。
まだ納得していないようだね。
シャツ、裏返しよ。
ちょっと大袈裟に 聞こえるかもしれませんが
忙しいのが偉いみたいに 見られています
何か事故があったらしい。
何か起きたかもしれない。
彼は病気だったように思われる。
彼は金持ちだったように思えた。
彼女はその知らせで困っているようだった。
かわいそうにその子は花粉症に悩んでいる。
ベトナム戦争で捕虜となった
あなたがそのような技量を 身につけた時こそ
僕らを隔てるものは もう何もなかった
ジャックはその事を深く後悔しているようだ。
- 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
- 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
彼には弁護士になった息子が3人いた。
これは当店の専売です。
昨日ボブに何か起こったにちがいない。
彼女は金持ちだったに違いない。
その多くは子どものまま 母親になってしまったのです
新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。
彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。
彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
彼は金持ちだったにちがいない。
まだ彼は成功していない。
まだ彼は成功していない。
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
まだ彼は成功していない。
- 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
- この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
ケンはひどい風邪をひいているようだ。
感染者数がSARSに比べて かなり多いので
喉や血管が独特の 適応をしていて
彼は警察に自首したそうです。
私はその少年がどうなったか知らない。
同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
トムは金持ちになったんだ。
- アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
- あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。
もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。
- だから何?
- だから何なの?
完全に消えてしまった 山の反対側を捜そう
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
- 済んだことはしかたがない。
- 後悔先に立たず。
- やってしまったことは取り返しがつかない。
- やってしまったことは元に戻らない。
- なされたことは元通りにはならない。
- なされたことはやり直せない。
- いったんしたことは元どおりにならない。
- 覆水盆に返らず。
もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
トムは金持ちになったんだ。
お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。
- 彼はまだ来ない。何かあったのかもしれない。
- 彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。
- 彼はまだ到着していません。彼の身に何か起きたのでしょうか?
テレビのニュースによると、インドで飛行機の墜落事故があったそうだ。
毎日土曜日だったらいいのに。
彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。