Translation of "Bölümü" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Bölümü" in a sentence and their japanese translations:

Gelecek bölümü çalışın.

次の章をよく予習しておきなさい。

Raporun bu bölümü çıkarılabilir.

レポートのこの部分は省略できる。

Hikayenin bir bölümü doğrudur.

その話の一部は本当です。

Bu kitabın son bölümü.

この本の最後の章。

Oyuncak bölümü beşinci katta.

おもちゃ売り場は5階です。

O, pazarlama bölümü yöneticisidir.

彼は営業部の部長です。

"Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

“リプレイ”を選んで

Evindeki bir bölümü fark ettim,

彼女の家の ある一角に気づきました

Merhaba, bu personel bölümü mü?

もしもし、人事課ですが。

Günlük eşya bölümü hangi katta?

日用品売り場は何階でしょうか。

Cumaya kadar dördüncü bölümü oku.

金曜までに第4章を読んでおきなさい。

Kütüphanenin bu bölümü halka kapalıdır.

- 図書館のこの部分は一般公開されていません。
- 図書館のこのエリアは一般公開されていません。

Öyleyse "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

そうなら“リプレイ”を

İsterseniz "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

それなら“リプレイ”だ

Okyanusun büyük bölümü buna hiç benzemiyor.

海の大部分はこのようには見えません

Affedersiniz, fakat erkek ayakkabıları bölümü nerede?

すみません紳士靴売り場はどこでしょう。

Kentin bu bölümü banim için garip.

町のこの地域は私には不案内です。

O, oyunda küçük bir bölümü oynadı.

彼はその劇でわき役を演じた。

Son bölümü ayrıntılı olarak açıklar mısın?

最後の部分を詳しく説明してくれない?

Kütüphanenin bu bölümü halka açık değil.

- 図書館のこの部分は一般公開されていません。
- 図書館のこのエリアは一般公開されていません。

Ancak bunların büyük bölümü çoğunlukla bize görünmezdir.

海の生物のほとんどは 私たちには見えません

Bugün çok az bir bölümü hâlâ yetişiyor,

今では 残っているのは ごく一部だけで

. 1800 yılında Ney ve bölümü General Moreau'nun

1800年、ネイと彼の師団は、 ホーエンリンデンでのオーストリア人

Bu mücadeleye varsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

挑戦するなら “リプレイ”をどうぞ

Bu mücadeleye varsanız Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

挑戦するなら “リプレイ”をどうぞ

Bunu tekrar denemek istiyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

また挑戦(ちょうせん)したいなら “再(さい)チャレンジ”

. Yine de, büyük bir ustalıkla gerçekleştirdiği bir roldü: Bölümü

。 それにもかかわらず、それは彼が優れたスキルで果たした役割でした。彼の師団

Biz ayrıca ayrı sigara içme bölümü yapmak zorunda kalacağız.

ウチも分煙しなきゃいけないよねぇ。

Ama en baştan başlamak istiyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

最初からやり直すなら “リプレイ”を

1808'de, Suchet'in bölümü önümüzdeki altı yılını geçireceği İspanya'ya gönderildi.

1808年に、スーシェの師団はスペインに送られ、そこで彼は次の6年間を過ごしました。

Ben son zamanlarda üretim bölümü müdürü olduğunu öğrenmekten memnuniyet duydum.

私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。

Öyleyse "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin. Unutmayın, bu tamamen size bağlı.

それなら“リプレイ”だ いいか 全ては君しだいだ

Sadece beş gün sonra, bölümü Napolyon'un Marengo'daki büyük zaferinde önemli bir rol oynadı.

ちょうど5日後、彼の師団はナポレオンのマレンゴでの大勝利に重要な役割を果たしました。

Ama en başta daha iyi bir rota seçebileceğinizi düşünüyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

もっといいルートが あると思うなら “リプレイ”を

Ama bu göreve baştan başlayıp daha fazla avlanmak istiyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

やり直して もっと生き物を探すなら “リプレイ”だ

Binlerce çevrimiçi belgesele ev sahipliği yapıyor . Onların tarih bölümü, erken insan ve tarih öncesinden

ます。 彼らの歴史セクションには、初期の人間や先史時代

Başka ne gibi zorluklar olduğunu görmek ve bunları denemek isterseniz "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

もう1度試して 他の挑戦も見てみたいなら “リプレイ”をどうぞ

Ama havalimanına geldiğimize göre göreve baştan başlayabiliriz. Tekrar gökyüzüne çıkmak isterseniz "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

空港に戻ったから また始めてもいい 空に戻りたいなら “リプレイ”をどうぞ

İngilizcede dilin sekiz ana bölümü vardır:isim,fiil,sıfat,zarf,zamir,edat,bağlaç ve son olarak ünlem.

英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。

Başladığımız yere dönüp farklı bir yol izlemek ve enkazı o şekilde bulmak istiyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

最初に戻り違う道を通って― 残がいを捜したいなら “リプレイ”だ