Translation of "Tutacağım" in French

0.005 sec.

Examples of using "Tutacağım" in a sentence and their french translations:

Sözümü tutacağım.

Je tiendrai ma promesse.

Ağzımı kapalı tutacağım.

Je ne dirai rien.

Onu aklımda tutacağım.

Je garderai ça en tête.

Tavsiyeni aklımda tutacağım.

- Je garderai ton conseil en tête.
- Je garderai vos conseils en tête.
- Je garderai votre conseil à l'esprit.
- Je garderai tes conseils à l'esprit.

Onu sıcak tutacağım.

Je le garderai au chaud.

Ben sözümü tutacağım.

Je tiendrai ma part du marché.

Onu benimle tutacağım.

- Je vais le garder avec moi.
- Je vais la garder avec moi.

Bunu aklımda tutacağım.

Je garderai cela à l'esprit.

Ben gözlerimi kapalı tutacağım.

Je garderai les yeux fermés.

Motoru çalışır halde tutacağım.

Je vais laisser tourner le moteur.

O olayda ışık tutacağım.

Je vais faire la lumière sur cet incident.

Ne olursa olsun, sözümü tutacağım.

Je garderai ma parole quoi qu'il arrive.

Perşembeyi senin için açık tutacağım

Je garderai jeudi de libre pour toi.

Sana başka bir avukat tutacağım.

Je vais te chercher un autre avocat.

Ben onu gizli tutacağım. Merak etme.

- Je le garderai secret. Ne t'en fais pas.
- Je le garderai secret. Ne vous en faites pas.
- Je le garderai secret. Ne te fais pas de souci.
- Je le garderai secret. Ne vous faites pas de souci.

Tamam, kalanını cebimde tutacağım. Muhteşem bir keşif!

Bon, je mets le reste dans ma poche. Belle trouvaille !

Ona herhangi bir zarar gelirse, ben kişisel olarak seni sorumlu tutacağım.

S'il lui arrive le moindre mal, je vous tiendrai personnellement responsable.