Translation of "Olmamalısın" in French

0.005 sec.

Examples of using "Olmamalısın" in a sentence and their french translations:

Kızgın olmamalısın.

Tu ne devrais pas être en colère.

Yalnız olmamalısın.

Tu ne devrais pas être seule.

Onu yapıyor olmamalısın.

- Tu ne devrais pas faire ça.
- Vous ne devriez pas faire ça.

Bugün burada olmamalısın.

- Vous ne devriez pas être là aujourd'hui.
- Tu ne devrais pas être ici aujourd'hui.

İçkiye teslim olmamalısın.

Tu ne dois pas t'adonner à la boisson.

Çocuklara karşı sabırsız olmamalısın.

- Vous ne devriez pas être impatient avec les enfants.
- Vous ne devriez pas être impatiente avec les enfants.
- Vous ne devriez pas être impatients avec les enfants.
- Vous ne devriez pas être impatientes avec les enfants.

- Burada olmamalısın.
- Burada olmamalısınız.

- Tu n'es pas censé d'être ici.
- Tu n'es pas censée être ici.
- Vous n'êtes pas censées être ici.

Onu yapmak zorunda olmamalısın.

- Tu ne devrais pas avoir à faire ça.
- Vous ne devriez pas avoir à faire cela.

İnsanlara karşı önyargılı olmamalısın.

Tu ne devrais pas avoir de préjugés sur les gens.

Başkalarına çok fazla bağımlı olmamalısın.

- Tu ne devrais pas trop dépendre des autres.
- Vous ne devriez pas trop dépendre des autres.

- Burada olmamalısın.
- Burada olman gerekmiyor.

- Vous n'êtes pas supposé vous trouver là.
- Tu n'es pas supposé te trouver là.

Yarınki sınav hakkında gergin olmamalısın.

- Ne t'inquiète pas pour tes examens de demain.
- Tu ne devrais pas être nerveux pour l'examen de demain.

Sen bakire olmamalısın, değil mi?

- Vous ne devez pas être vierge, n'est-ce pas ?
- Tu ne dois pas être vierge, n'est-ce pas ?

Uzun süre beklemek zorunda olmamalısın.

Vous ne devriez pas avoir à attendre longtemps.

- Kulak misafiri olmamalısın.
- Gizlice dinlememelisin.

Tu ne devrais pas espionner.