Translation of "Olmaktır" in French

0.010 sec.

Examples of using "Olmaktır" in a sentence and their french translations:

Amacım mutlu olmaktır.

- Mon but est de devenir heureux.
- Mon but est d'être heureuse.

Sevmek yalnız olmaktır.

Aimer c'est être seul.

Önemli olan bilinçli olmaktır.

L'intention est ce qui compte.

Onun tutkusu balerin olmaktır.

Son ambition est de devenir ballerine.

Amacım bir doktor olmaktır.

Mon but est de devenir docteur.

Hayatta amacım başbakan olmaktır.

Le but de ma vie est de devenir Premier Ministre.

Rüyam bir öğretmen olmaktır.

- Mon rêve est de devenir enseignant.
- Mon rêve est de devenir instituteur.

Onun amacı öğretmen olmaktır.

Son but est de devenir enseignante.

Tom'un hedefi ünlü olmaktır.

Devenir célèbre, c'est le but de Tom.

Hayalim bir itfaiyeci olmaktır.

Mon rêve est d'être pompier.

Onun amacı bir doktor olmaktır.

Son but est de devenir médecin.

Onun amacı bir avukat olmaktır.

Son objectif est de devenir avocat.

Onun tutkusu bir avukat olmaktır.

Son ambition est de devenir avocat.

Onun tutkusu bir büyükelçi olmaktır.

Son ambition est de devenir ambassadeur.

Hayattaki amacım roman yazarı olmaktır.

Mon but dans la vie est d'être écrivain.

Hayalim bir beyzbol oyuncusu olmaktır.

Mon rêve est de devenir joueur de baseball.

Benim hayalim bir öğretmen olmaktır.

Mon rêve est de devenir professeur.

Tek önemli olan mutlu olmaktır.

Tout ce qui compte c'est d'être heureux.

En büyük hırsım bir opera şarkıcısı olmaktır.

- Ma plus grande ambition est d'être chanteur d'opéra.
- Ma plus grande ambition est d'être chanteuse d'opéra.

Hayalim Holivud'da bir aktör olarak başarılı olmaktır.

Mon rêve est de devenir acteur à Hollywood.

Tom'un amacı otuzundan önce bir ev sahibi olmaktır.

L'objectif de Tom est de posséder un logement avant d'avoir trente ans.

Hayatta en önemli şey yeterli paraya sahip olmaktır.

La chose la plus importante dans la vie, c'est d'avoir assez d'argent.

Her izcinin de dediği gibi, önemli olan hazırlıklı olmaktır.

Comme on dit : il faut être paré à toute éventualité.

- Bütün yapmanız gereken konsantre olmaktır.
- Bütün yapman gereken konsantre olmak.

- Tout ce qu'il faut faire c'est de se concentrer.
- Tout ce qu'il te faut faire est de te concentrer.

Önce göçmenler, sonra sen. Sosyal yamyamlığın çözümü tek vücut olmaktır.

Hier, c'étaient les immigrés. Demain, ce sera nous. La solidarité contre le cannibalisme social.

Bir arkadaşa sahip olmanın en iyi yolu bir arkadaş olmaktır.

La meilleure façon d'avoir un ami est d'être un ami.

En başta yapabileceğiniz en iyi şey kuşbakışı bir görüşe sahip olmaktır.

la meilleure chose à faire, c'est d'obtenir une vue d'ensemble.

Birinde emekli olmaktır. Eğer sıkı çalışırsalar, yönetici bile olabilirler ve dünydaki

pour l'un de ces CHAEBOLS. S'ils travaillent dur, ils peuvent même devenir manager et acquérir une

Genç olmak, hesaplayan bir akla ve hesaplamayan bir kalbe sahip olmaktır.

Être jeune, c'est avoir un esprit qui calcule et un cœur qui ne calcule pas.

Benim hayalim ben emekli olduğumda işimi devralacak bir erkek evlada sahip olmaktır.

C'est mon rêve d'avoir un fils qui prendra ma suite lorsque je prendrai ma retraite.

Ve bizim gerçekten istediğimiz çok sayıda-ve herhangi-dillerde çok sayıda cümlelere sahip olmaktır.

Et ce que nous voulons vraiment c'est d'avoir plus de phrases dans plusieurs, et même dans n'importe quelles, langues.