Translation of "Amacı" in French

0.015 sec.

Examples of using "Amacı" in a sentence and their french translations:

- Yolculuğunun amacı nedir?
- Gezinizin amacı nedir?
- Seyahatinin nedeni ne?
- Seyahatinin amacı ne?

- Quel est le but de votre voyage ?
- Quel est l'objet de votre voyage ?
- Quel est l'objet de ton voyage ?

İnsanlığımın amacı ne?

pourquoi suis-je là ?

İnsanlığımın amacı neydi?

Pourquoi étais-je là ?

Eğitimin amacı nedir?

Quel est le but de l'éducation ?

Yaşamın amacı nedir?

Quel est le but de la vie ?

Ziyaretinizin amacı nedir?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

Sorunuzun amacı nedir?

- Quel est l'objet de ta question ?
- Quel est l'objet de votre question ?

Onların amacı nedir?

Quel est leur but ?

Onun amacı denir?

Quel est son but ?

Dolayısıyla bir amacı yok

Donc ça n'a pas de but

Ve amacı ise tamamen

et son but est complètement

Eğitimin nihai amacı nedir?

Quelle est la finalité de l'éducation ?

Özel bir amacı yok.

Il n'a pas de but particulier.

Yaşamdaki amacı para biriktirmektir.

Son but dans la vie est d'accumuler de l'argent.

Herkesin bir amacı olmalı.

Tout le monde devrait avoir un but.

Onun amacı öğretmen olmaktır.

Son but est de devenir enseignante.

Hacının hayat amacı nedir?

Quel est le but d'une vie de pèlerinage ?

Yaşamın amacı yaşamak mıdır?

Est-ce que le but de la vie est de vivre ?

Gerçekten inandığımız bir amacı ilerleten

lorsqu'on se lance un défi stimulant

Kâr amacı gütmeyen okullar olabiliyorsa

si on peut avoir des écoles gérées par des associations,

Onun amacı bir doktor olmaktır.

Son but est de devenir médecin.

Yaşamdaki amacı bir müzisyen olmaktı.

Son but dans la vie était de devenir musicien.

Onun amacı bir avukat olmaktır.

Son objectif est de devenir avocat.

Her şeyin bir amacı vardır.

Tout a une fin.

Onun amacı bir öğretmen olmak.

Son but est de devenir enseignante.

Noktalamanın amacı okuyucuya yardım etmektir.

L'objet de la ponctuation est d'aider le lecteur.

Peki, amacı başkasının beynine vurmak olan

Alors, devons-nous vraiment faire la promotion d'un sport

Olmayı çok isterken, kar amacı gütmediğim

qui mènent un changement social en partant de zéro,

Ve amacı sadece sınıfımızın seviyesinde değil,

et son objectif n'était pas seulement de nous apprendre à lire,

Fosil yakıt endüstrisi kar amacı güderken

L'industrie des combustibles fossiles génère des profits,

Peki, Türk Tarih Kurumunun amacı ne?

Alors, quel est le but de la Société historique turque?

Hayatında bir amacı var, para kazanmak.

- Son seul but dans la vie est de gagner de l'argent.
- Il n'a qu'un seul but dans la vie, gagner de l'argent.

- Hayatın anlamı nedir?
- Yaşamın amacı nedir?

Quel est le sens de la vie ?

Onların ortak amacı projeyi başarılı yapmaktı.

Le but qu'ils avaient en commun était de faire du projet un succès.

Sanırım Tom'un geçerli bir amacı var.

Je pense que Tom a un argument valable.

- Ziyaretinizin amacı nedir?
- Ziyaret amacınız nedir?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

Çünkü eğitimin amacı sadece bilgiyi iletmek değildir;

Parce que le but de l'éducation n'est pas qu'une simple transmission de savoirs,

Uzman dedirten amacı sadece prim yapmak olan

L'objectif de l'expert est de ne faire que des primes.

Bilimin temel amacı gerçeği , yeni gerçeği bulmaktır.

Le principal objectif de la science est de trouver la vérité, une nouvelle vérité.

Uykunun önemine rağmen, onun amacı bir sırdır.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

Bu oyunun amacı ekrandaki bütün bombaları patlatmaktır.

Le but de ce jeu est de faire exploser toutes les bombes sur l'écran.

İş birliğinin amacı, yalnızca hissedarları zengin etmek değildir.

est que l'objet de l'entreprise n'est pas seulement d'enrichir les actionnaires.

Fakat amacı bu değildi. Asansör köleler için değil,

À tort, car ce n'était pas pour les esclaves.

Bence bu videonun amacı sosyal deney falan olmalı

Je pense que le but de cette vidéo devrait être une expérience sociale ou quelque chose

Bilimin amacı, çoğunlukla söylenildiği gibi, anlamak değil, öngörmektir.

La science a pour but, comme on l'a souvent dit, de prévoir, et non de comprendre.

Tom'un amacı otuzundan önce bir ev sahibi olmaktır.

L'objectif de Tom est de posséder un logement avant d'avoir trente ans.

Kâr amacı gütmeyen dini bir kuruluşun yönetim kurulu başkanı,

J'étais le PDG d'une grande ONG religieuse,

Büyümekte olan ve kâr amacı gütmeyen bir kuruluşun CEO'suydum.

J'étais PDG d'une organisation à but non lucratif grandissante ;

Ve bu tamamen duyulmamış ve şüphe uyandırmayan markaların amacı,

Il utilisait des noms de marques inconnus, insoupçonnables

Ancak Merkatör projeksiyonunun asıl amacı navigasyon görevi görmektir; Okyanusda

Mais le véritable objectif de Mercator était la navigation. Cette projection préserve la direction,

Ziyaretimin amacı, sizi benimle bir geziye çıkmaya ikna etmektir.

Le but de ma visite est de te persuader de partir en voyage avec moi.

O yabancı bir araba satın alma amacı için çok çalıştı.

Il travailla dur dans le but d'acheter une voiture étrangère.

Yahu iyi de bu oyunun amacı görevler yapmak mafyaya yardım ediyorsun

bien le but de ce jeu est d'aider la mafia à faire des missions

Fakat sloganı bu olmasına rağmen Google'ın asıl amacı insanlığa hizmet değil tamamen paraya hizmet.

Mais malgré cette devise, l'objectif principal de Google n'est pas de servir l'humanité, mais uniquement de l'argent.

Onun dünya görüşünü gerçekleştirmesine yardımcı olmak için bu kar amacı gütmeyen organizasyonun bir parçasını aldı.

Il prit part à cette organisation à but non lucratif pour contribuer à ce que sa vision du monde devienne réalité.

Bilgelik yolunda yürümek isteyen hatadan korkmamalı, zira ne kadar çok gelişme yaparsa yapsın hiç önemi yok, onun amacı elde edilemeyecek kadar uzak kalır.

Celui qui veut déambuler sur le sentier de la sagesse, ne doit avoir aucune crainte de l'échec, car pour autant qu'il progresse, sa cible reste pourtant à une distance inaccessible.