Translation of "Kötüsü" in French

0.008 sec.

Examples of using "Kötüsü" in a sentence and their french translations:

Daha da kötüsü,

Et ce n'est pas le pire ;

En kötüsü oldu.

Le pire s'est produit.

En kötüsü bitti.

- Le pire est passé.
- Le pire est déjà passé.

Daha kötüsü olabilirdi.

Cela aurait pu être encore pire.

Bu en kötüsü.

- Celui-ci est le pire.
- Celle-ci est la pire.

En kötüsü geride kaldı.

Le pire est déjà passé.

Henüz en kötüsü gelmektir.

Le pire reste encore à venir.

En kötüsü için hazırlanıyorum.

Je me prépare au pire...

En kötüsü için hazırlan.

Tiens-toi prêt au pire !

En kötüsü için hazırız.

Nous sommes préparés au pire.

En kötüsü için hazırlanmalısın.

- Vous devriez vous préparer au pire.
- Tu devrais te préparer au pire.

En kötüsü zaten bitti.

Le pire est déjà passé.

En kötüsü için hazır olmalısınız.

- Tu devrais t'attendre au pire.
- Vous devriez vous préparer au pire.
- Tu devrais être prête pour le pire.

En kötüsü için hazır mısın?

Es-tu prêt pour le pire ?

En kötüsü daha sonra gelir.

Le pire vient par la suite.

Tom en kötüsü için hazırlandı.

Tom s'est préparé au pire.

En kötüsü için hazırlanmak gerekir.

Il est nécessaire d'être préparé au pire.

En kötüsü için kendinizi hazırlamalısınız.

Tu dois te préparer au pire.

En kötüsü için hazır olmalıyız.

Nous avons besoin de nous préparer au pire.

Fakat daha kötüsü, doktorum beni oturttu

Et pire encore, mon docteur m'a dit :

Dişi tavukları daha da kötüsü bekler.

C'est encore pire pour les femelles.

Daha da kötüsü, yağmur yağmaya başladı.

- Pour aggraver les choses, il commença à pleuvoir.
- Pour comble de malheur, il commença à pleuvoir.

Daha da kötüsü, kar yağmaya başladı.

Pour ne rien arranger, il se mit à neiger.

En kötüsü için hazırlıklı olmamız gerekiyor.

Nous devons être prêts au pire.

Aralarından en kötüsü ise insancıl teknoloji hareketi.

Le pire de tout est le mouvement pour une technologie humaniste.

Hatta bazıları eyalette en kötüsü olduğunu söylerler.

certains diraient même de l'État.

Ya da çok daha kötüsü, yağmalar mı başlayacak?

Ou pire, le pillage va-t-il commencer?

Hava kararıyordu, daha da kötüsü, yağmur yağmaya başladı.

Il commençait à faire sombre et, pour empirer les choses, il s'est mis à pleuvoir.

Fırtına zamanıydı ve daha da kötüsü şimşek çakıyordu.

Le temps était à l'orage et, encore pire, le tonnerre grondait.

Bu daha iyi olabilir, ancak daha da kötüsü olabilir.

Pour le meilleur, ou pour le pire.

Yol oldukça çamurluydu ve daha kötüsü, yağmur yağmaya başlamıştı.

La route était assez boueuse et, ce qui est pire, il commença à pleuvoir.

Ve daha da kötüsü “Medya da bunun konuşulduğunu duyudunuz mu?" sorusuna.

Pire encore, quand vous dites : « Entendez-vous les médias en parler ? »

Yani aslında daha kötüsü de var biz de biraz daha büyüdükten sonra

il y a donc en fait pire après avoir grandi un peu plus

İşin daha da kötüsü o dönemde birde o duvarın arkasına bir geçit açıyorlar

Pire que cela, ils ouvrent un passage derrière ce mur à ce moment-là

Hiçbir market dezenfekte ettiğini bize lanse etmiyor. Ya da daha kötüsü dezenfekte bile yapmıyor.

Aucun marché ne doit nous montrer qu'il désinfecte. Ou pire, il ne désinfecte même pas.

Napolyon tarafından yaratılan Marşallar listesinde değildi. Daha da kötüsü, 1805'te Mareşal Lannes'ın Beşinci Kolordusu'ndaki

Pire, en 1805, il fut effectivement rétrogradé, étant donné le commandement d'une division