Translation of "Istediğinden" in French

0.010 sec.

Examples of using "Istediğinden" in a sentence and their french translations:

Şimdi ayrılmak istediğinden emin misin?

- Es-tu sûr de vouloir partir maintenant ?
- Es-tu sûre de vouloir partir maintenant ?
- Êtes-vous sûr de vouloir partir maintenant ?
- Êtes-vous sûre de vouloir partir maintenant ?
- Êtes-vous sûrs de vouloir partir maintenant ?
- Êtes-vous sûres de vouloir partir maintenant ?

Bunu tamamlamak istediğinden emin misin?

Êtes-vous sûre de vouloir aller jusqu'au bout ?

Onu atmak istediğinden emin misin?

- Es-tu sûr de vouloir jeter ça ?
- Es-tu sûre de vouloir jeter cela ?
- Êtes-vous sûres de vouloir jeter cela ?
- Êtes-vous sûre de vouloir jeter ça ?
- Êtes-vous sûr de vouloir jeter cela ?
- Êtes-vous sûrs de vouloir jeter cela ?

Bunu yapmak istediğinden emin misin?

- Es-tu sûr de vouloir faire ça ?
- Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?

Oraya gitmek istediğinden emin misin?

- Es-tu sûr de vouloir y aller ?
- Es-tu sûr de vouloir t'y rendre ?
- Êtes-vous sûr de vouloir y aller ?
- Êtes-vous sûre de vouloir y aller ?
- Êtes-vous sûres de vouloir y aller ?
- Êtes-vous sûrs de vouloir y aller ?
- Es-tu sûre de vouloir y aller ?
- Es-tu sûre de vouloir t'y rendre ?
- Êtes-vous sûr de vouloir vous y rendre ?
- Êtes-vous sûre de vouloir vous y rendre ?
- Êtes-vous sûrs de vouloir vous y rendre ?
- Êtes-vous sûres de vouloir vous y rendre ?

İşini bırakmak istediğinden emin misin?

- Es-tu sûr que tu veux quitter ton emploi ?
- Êtes-vous sûr que vous voulez quitter votre emploi ?
- Es-tu sûre que tu veux quitter ton emploi ?
- Êtes-vous sûre que vous voulez quitter votre emploi ?

Onu yapmak istediğinden emin misin?

Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?

O bunu yapmak istediğinden emin değil.

Il n'est pas sûr de vouloir le faire.

Onun benimle konuşmak istediğinden emin değilim.

- Je ne suis pas sûr qu'elle veuille me parler.
- Je ne suis pas sûre qu'elle veuille me parler.
- Je ne suis pas sûr qu'elle veuille s'entretenir avec moi.
- Je ne suis pas sûre qu'elle veuille s'entretenir avec moi.

Sen sadece su istediğinden emin misin?

- Tu es sûr que tu ne veux que de l'eau ?
- Êtes-vous sûre de ne vouloir que de l'eau ?
- Es-tu sûre de ne vouloir que de l'eau ?
- Vous êtes sûrs de ne vouloir que de l'eau ?

Benimle birlikte yaşamak istediğinden emin misin?

Es-tu sûre que tu veux vivre avec moi ?

Tom bunu yapmak istediğinden emin değil.

Tom n'est pas sûr de vouloir faire ceci.

Tom'un seni görmek istediğinden hayli şüpheliyim.

Je doute grandement que Tom veuille te voir.

Tom'un benimle konuşmak istediğinden emin değilim.

Je ne suis pas sûr que Tom veuille parler avec moi.

Demek istediğinden yüzde yüz emin değilim.

Je ne suis pas sûr à cent pour cent de ce que tu veux dire.

Hayatının onun ellerine bırakmak istediğinden emin misin?

- Es-tu sûr de vouloir mettre ta vie entre ses mains ?
- Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre vie entre ses mains ?

Sanırım bunu kabul etmek istediğinden daha çok istiyorsun.

Je pense que tu veux ceci plus que tu veux ne l'admettre.

Dan hayatı ile ne yapmak istediğinden emin değildi.

Dan n’était pas sûr de ce qu'il voulait faire de sa vie.

O, Pierre'in itiraf etmek istediğinden daha fazlasını bildiğine ikna olmuştu.

Elle était convaincue que Pierre en savait plus qu'il ne voulait l'avouer.

Sanırım senin ve Tom'un senin kabul etmek istediğinden daha çok ortak yönünüz var.

Je pense que toi et Tom avez plus en commun que vous ne voulez bien l'admettre.