Translation of "Hatan" in French

0.003 sec.

Examples of using "Hatan" in a sentence and their french translations:

- Bu senin hatan.
- Senin hatan.

- C'est ta faute.
- C'est de ta faute.

Aslında senin hatan.

- En fait c'est ta faute.
- C'est en fait votre faute.

Hepsi senin hatan.

- C'est entièrement de ta faute.
- C'est entièrement de votre faute.

Bu senin hatan.

- C'est votre faute.
- C'est ta faute.
- C'est de votre faute.
- C'est de ta faute.

- O senin hatan değil.
- Bu senin hatan değil.

- Ce n'est pas de ta faute.
- Ce n'est pas de votre faute.

Kaza senin hatan değildi.

L'accident n'était pas de ta faute.

Hepsi senin kendi hatan.

- Tout est de ta propre faute.
- Tout est de votre propre faute.

O nasıl senin hatan?

En quoi est-ce que c'est ta faute ?

O senin hatan değil.

- Ce n'est pas de ta faute.
- Ce n'est pas de votre faute.

Burada olmamız senin hatan!

Si on est ici, c'est ta faute !

Tom, bu senin hatan değil.

- Tom, ce n'est pas de ta faute.
- Tom, ce n'est pas de votre faute.

Senin hatan olmadığını herkes biliyor.

Tout le monde sait que ce n'était pas ta faute.

Bunun senin hatan olduğunu sanmıyorum.

Je ne pense pas que c'était de votre faute.

Bunun senin hatan olduğunu söylemiyorum.

Je ne dis pas que c'est de ta faute.

Bu senin hatan değil, Tom.

Ce n'est pas ta faute, Tom.

Bunun hiçbiri senin hatan değil.

- Rien de ceci n'est de votre faute.
- Rien de ceci n'est de ta faute.

Aptal olma. Senin hatan değil.

Ne sois pas stupide. Ce n'est pas de ta faute.

Onlar bana bunun senin hatan olduğunu söyledi.

- Ils m'ont dit que c'était ta faute.
- Elles m'ont dit que c'était ta faute.

Bu senin hatan mı yoksa bizim mi?

- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?
- Est-ce votre faute ou la nôtre ?
- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?

Kaza için seni suçlamıyorum. O senin hatan değildi.

Je ne te blâme pas pour l'accident. Ce n'était pas ta faute.

- Bu senin hatan değildi.
- Bu sizin hatanız değildi.

- Ce n'était pas ta faute.
- Ce n'était pas votre faute.