Translation of "Haberim" in French

0.012 sec.

Examples of using "Haberim" in a sentence and their french translations:

Haberim var.

J'ai des nouvelles.

Kötü haberim var.

J'ai de mauvaises nouvelles.

İyi haberim var.

J'ai de bonnes nouvelles.

Senden haberim var.

- J'ai entendu parler de vous.
- J'ai entendu parler de toi.

Senin için haberim var.

J'ai des nouvelles pour toi.

Tom'a kötü haberim var.

J'ai de mauvaises nouvelles pour Tom.

Yeni bir haberim yok.

- Je ne sais rien de nouveau.
- Je n'ai rien de neuf.

Senin için kötü haberim var.

- J'ai de mauvaises nouvelles pour toi.
- J'ai de mauvaises nouvelles pour vous.

Sana önemli bir haberim var.

- Il me faut te dire quelque chose d'important.
- J'ai quelque chose d'important à te dire.
- J'ai quelque chose d'important à vous dire.

Onun hasta olduğunundan haberim yoktu.

Je ne savais pas qu'elle était malade.

Senin için harika haberim var.

J'ai de bonnes nouvelles pour toi.

Senin için birkaç haberim var.

- J'ai des nouvelles pour vous.
- J'ai des nouvelles pour toi.

Senin için iyi haberim var.

J'ai une bonne nouvelle pour toi.

- Planını bilmiyordum.
- Planından haberim yoktu.

J'ignorais ton plan.

Biraz çok kötü haberim var.

J'ai de très mauvaises nouvelles.

Biraz çok üzücü haberim var.

J'ai de bien tristes nouvelles.

Maalesef kötü bir haberim var.

Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.

Benim iyi bir haberim var.

J'ai de bonnes nouvelles.

Oldukça ciddi bir haberim var.

J'ai quelques nouvelles sérieuses.

Gerçekten iyi bir haberim var.

J'ai de vraiment bonnes nouvelles.

Çok iyi bir haberim var.

- J'ai d'excellentes nouvelles.
- J'ai de très bonnes nouvelles.

Tanrım, kötü bir haberim var çocuklar.

J'ai une mauvaise nouvelle, les gars.

Ama size kötü bir haberim var

Mais j'ai de mauvaises nouvelles pour toi

- Biraz haberim var.
- Bazı haberlerim var.

J'ai des nouvelles.

Ne yazık ki kötü haberim var.

Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.

- Bundan haber edilmedim.
- Bundan haberim olmadı.

- Je n'en étais pas informé.
- Je n'en étais pas informée.

Senin için bir kötü haberim var.

J'ai une mauvaise nouvelle pour toi.

Oradayken, Onagawa nükleer santralinden de haberim oldu.

Quand j’étais là-bas, j’ai entendu parler de la centrale nucléaire d’Onagawa

O zaman size kötü bir haberim var

alors j'ai de mauvaises nouvelles pour toi

Eğer bir şeye ihtiyacın olursa haberim olsun.

Dites-moi si vous avez besoin de quelque chose.

Poyraz Ölmez beyefendi size kötü bir haberim var

Poyraz Ölmez monsieur, j'ai de mauvaises nouvelles pour vous

- Ondan henüz haberim yok.
- Henüz ondan haber alamadım.

Je n'ai toujours pas eu de nouvelles de lui.

- Neler olup bittiğini yeni öğrendim.
- Olup bitenlerden yeni haberim oldu.

Je viens de découvrir ce qui se passait.

- Tom'u sevmediğini biliyorum.
- Tom'dan hoşlanmadığını biliyorum.
- Tom'u sevmediğinden haberim var.

Je sais que tu n'aimes pas Tom.

- Neye bulaştığımı bilmiyordum.
- Nasıl bir işin içine girdiğimden haberim yoktu.
- Başıma gelecekleri bilmiyordum.

Je ne savais pas dans quoi j'étais en train de m'engager.