Translation of "Endişe" in French

0.017 sec.

Examples of using "Endişe" in a sentence and their french translations:

Endişe ediyorum.

Je me fais vraiment du souci.

Endişe etmemeliyim.

Je ne devrais pas me faire de souci.

Hakkımızda endişe etmeyin.

Ne vous inquiétez pas pour nous.

Asla endişe etmem.

Je ne me fais jamais de souci.

Geleceğimden endişe ediyorum.

Je m'inquiète pour mon avenir.

Endişe etmekte haklıydın.

- Tu avais raison de t'inquiéter.
- Vous aviez raison de vous inquiéter.

Durum endişe verici.

La situation est alarmante.

Bundan endişe duymalı mıyız?

Doit-on avoir peur de ça ?

Diğerleri hakkında endişe etmeyin.

- Ne te fais pas de souci pour les autres.
- Ne te fais pas de soucis pour les autres.

Onu hakkında endişe ediyorum.

Je me fais du souci à son sujet.

O konuda endişe etme!

Ne te fais pas de souci pour ça !

Onun hakkında endişe etmeyelim.

Ne nous en soucions pas !

Benim hakkımda endişe etmeyin.

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.
- Ne vous souciez pas de moi.

Onun için endişe etmeyeceğim.

Je ne vais pas m'en inquiéter.

Sen çok endişe ediyorsun.

Tu t'inquiètes trop.

En büyük endişe maliyet.

La plus grande préoccupation est le coût.

Bu gerçek bir endişe.

C'est une vraie préoccupation.

Bu konuda endişe etmeyin.

- Ne t'en fais pas à propos de ça.
- Ne t'inquiète pas pour ça.

Endişe etme. Dudaklarım kapalı.

Ne t'en fais pas, je suis muet comme une tombe.

Çocuklarımız endişe duymakta çok haklı.

Nos enfants ont toutes les raisons du monde de s'alarmer.

Bu durum çok endişe verici.

c'est très inquiétant.

Kendi matematik becerilerinden endişe eden

Quand les parents s'inquiètent de leurs propres compétences en maths

Babasının sağlığı için endişe duyuyor.

Elle s'inquiète de la santé de son père.

Onun sağlığı hakkında endişe duyuyorum.

Je crains pour sa santé.

Ben kilom hakkında endişe duyuyorum.

Mon poids me préoccupe.

O, güvenliğin için endişe ediyor.

- Elle s'inquiète pour votre sécurité.
- Elle s'inquiète de ta sécurité.
- Elle s'inquiète de votre sécurité.
- Elle se fait du souci pour ta sécurité.
- Elle se fait du souci pour votre sécurité.

Biz geleceğin hakkında endişe duyuyoruz.

- Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
- Nous nous inquiétons de votre avenir.
- Nous nous inquiétons de ton avenir.
- Nous nous faisons du souci pour ton avenir.

- Endişe etmeli miyiz?
- Endişelenmeli miyiz?

Devrions-nous nous en faire ?

Bütün bunlar çok endişe verici.

Tout cela est fort inquiétant.

Ben onun için endişe duyuyorum.

Je me fait du souci pour elle.

Onun hakkında endişe etmeyi bırak.

- Arrête de t'inquiéter pour ça.
- Arrêtez de vous inquiéter pour cela.

Hangi noktada endişe etmeye başlarız?

À quel point commençons-nous à nous faire du souci ?

Tom hakkında hiç endişe etmedim.

Je ne m’inquiétais jamais pour Tom.

Artık endişe etmenize gerek yok.

- Tu n'a plus besoin de t'en faire.
- Vous n'avez plus besoin de vous en faire.

Ebeveynlerim muhtemelen endişe etmeye başlıyor?

Mes parents commencent probablement à s'inquiéter.

Bu son derece endişe verici.

C'est extrêmement inquiétant.

Sana eziyet eden endişe nedir?

Quelle inquiétude te tourmente ?

O, sınavları hakkında endişe duyuyor.

Elle s'inquiète pour ses examens.

Tom işini kaybetmekten endişe ediyordu.

Tom fut inquiet de perdre son travail.

Çoğu, okulu bırakıyor çünkü endişe içindeler;

Beaucoup d'entre eux décrochent car ils s'inquiètent

Böyle bir şey için endişe etmeyin.

Ne vous faites pas de souci pour une telle chose.

Endişe edeceğim en son şey bu.

C'est le moindre de mes soucis.

Endişe etme. Ben bu konuda iyiyim.

- Ne t'en fais pas. Je suis bon là-dedans.
- Ne vous en faites pas. Je suis bon là-dedans.

O konuda endişe etme. İyi olacaksın.

- Ne te fais pas de bile pour ça ! Ça ira bien.
- Ne vous faites pas de bile pour ça ! Ça ira bien.

- O endişe neden?
- Niye endişeleniyorsun ki?

- Quel est le souci ?
- Pourquoi cette inquiétude ?
- Pourquoi donc s'inquiéter ?

Onun hakkında daha sonra endişe edelim.

- Soucions-nous de cela plus tard.
- Inquiétons-nous de ça plus tard.

Son zamanlarda depremlerin sıklığı endişe verici.

La fréquence des séismes ces derniers temps est inquiétante.

- Bundan endişelenmezdim.
- Onun hakkında endişe etmezdim.

Ça ne m'aurait pas inquiété.

Annem her şey hakkında endişe eder.

Ma mère s'inquiète de tout.

İş güvenliği büyük bir endişe haline geldi.

La sécurité de l'emploi est devenue un souci majeur.

O, babasının rahatsızlığı ile ilgili endişe duymaktadır.

Il se préoccupe de la santé de son père.

Böyle aptalca bir şey için endişe etme.

Ne t'inquiète pas d'une chose aussi bête.

O varlıklıdır, bu yüzden para hakkında endişe etmez.

Il est financièrement à l’aise et ne se soucie donc pas d’argent.

İyi bir baba olup olmayacağım konusunda endişe ediyorum.

Je m'inquiète de savoir si je serai un bon père.

Vurulma hakkında endişe etmeden bu caddede yürüyebilmeyi istiyorum.

Je veux être en mesure de descendre à pied cette rue sans craindre de me faire tirer dessus.

- Endişe etmeyin. Ben doktorum.
- Merak etme. Ben doktorum.

- Ne vous inquiétez pas. Je suis docteur.
- Ne t'en fais pas. Je suis docteur.

Bunun bazı endişe verici yan sonuçlarını çoktan görmeye başladık.

Nous observons déjà des résultats inquiétants :

Çoğu insan matematikte tıkanıyor ya da ondan endişe duyuyor.

Beaucoup de gens disent craquer ou être anxieux au sujet des maths,

"Kıayafetlerini kirleteceksin." "Endişe yok. En başta onlar temiz değildi."

« Tu vas salir tes habits. » « Ne t'en fais pas. Ils n'étaient pas très propres à l'origine. »

Çok çalışmak ve endişe onun sağlığının bozulmasına neden oldu.

Le labeur et l'inquiétude ont entraîné une dégradation de sa santé.

- Onlar barış için endişeliler.
- Onlar barış için endişe duyuyorlar.

- Ils s'inquiètent pour la paix.
- Elles s'inquiètent pour la paix.

Çok önemli olmayan bir şey hakkında neden endişe ediyorsun?

- Pourquoi te fais-tu du souci à propos de quelque chose qui n'a pas tant d'importance ?
- Pourquoi vous faites-vous du souci à propos de quelque chose qui n'a pas tant d'importance ?

Bu kadın işçilerin sağlığı hakkında endişe etmemek elimde değil.

Je ne peux que me sentir anxieux à propos de la santé de ces travailleuses.

Sadece bundan hoşlanmalıyız ve kaça mal olduğu hakkında endişe etmemeliyiz.

Nous devrions tout simplement profiter de cela et ne pas vous soucier de combien il en coûte.

- O endişelenecek bir şey değil.
- O endişe edecek bir şey değil.

Il n’y a rien à s’en faire.

"Sağlık yetkilileri endişe verici bir SARS salgınını kontrol altına almaya çalışıyor"

Les autorités sanitaires essaient de contrôler une épidémie alarmante de SRAS.

Saçlarımda endişe değilim”diyor kafa kesimi devam edebilir. " Ama balta düşerken başını geriye doğru çeker… ve düşen balta

Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de

Sevgilim, endişe etme. Döndüğünde her şey hazır olacak - Bulaşıklar, ütüleme, her şey... Güzel bir banyo yapmaktan ve kendini kurulamaktan başka bir şey yapmak zorunda kalmayacaksın.

Chérie, quand tu reviendras, ne t'inquiète pas, tout sera fini, la vaisselle, le repassage, tout ... Tu n'auras plus qu'à prendre un bon bain et venir te glisser sous les draps.