Translation of "Düşen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Düşen" in a sentence and their french translations:

Çatıdan düşen kiremit parçalandı.

La tuile qui est tombée du toit s'est cassée en morceaux.

Düşen kayalar yolu kapattı.

Des éboulements de roches bloquaient la route.

Düşen ağaç yolu tıkadı.

Un arbre tombé obstruait la rue.

Düşen kayalara dikkat edin!

Attention aux chutes de pierres !

Yağmur bulutlardan düşen sudur.

La pluie, c'est de l'eau qui tombe des nuages.

Demek ki bizim üzerimize düşen

Alors ça nous tombe dessus

Yol düşen ağaçlar tarafından tıkalıydı.

La route a été bouchée par des arbres qui sont tombés.

Ayrı düşen dişi, aslanlarla çarpışmasını kaybetmiş.

La femelle isolée a perdu son combat contre les lions.

Ve hızlıca düşen lens hayvanı ürküttü.

et c'est suffisant pour l'effrayer.

Yol düşen kayalar tarafından bloke edildi.

La route était bloquée par des éboulements de roches.

Düşen elmaların hepsi domuzlar tarafından yenir.

Toutes les pommes qui tombent sont mangées par les cochons.

Raporun bana düşen kısmını zaten yazdım.

J'ai déjà écrit ma part du rapport.

Düşen bütün elmalar domuzlar tarafından yenilir.

Toutes les pommes qui tombent au sol sont mangées par les porcs.

Niye herkesin yüzünden düşen bin parça?

Pourquoi tout le monde est-il si triste ?

Kurumunuzla uygun düşen yetenekleri olan insanları seçebilirsiniz.

les compétences, qui sont conformes à votre organisation.

Çatıdan düşen fayanslar çok küçük parçalara ayrıldı.

Les tuiles qui sont tombées du toit se sont brisées en menus morceaux.

- Siperde ateist olmaz.
- Düşen uçakta ateist olmaz.

Il n'y a pas d'athéistes dans les tranchées.

Çocuğuna ekmek yediremeyecek duruma düşen aileler sizce ne yapacak?

Que pensez-vous des familles qui ne sont pas en mesure de nourrir leurs enfants?

üzerinde olduğu tahmin edildiği için, kişi başına düşen geliri diğerlerinden daha yüksek,

70000 dollars par an et par personne en plus des équipements fournis par l'

Bu ülkede aile başına düşen çocuk sayısı 2'den 1,5'a düştü.

Dans ce pays, le nombre moyen d'enfants par famille est tombé de 2 à 1,5.

Enfekte bir yarasadan düşen bir muzu yiyen bir domuzdan kaynaklanan bir solunum virüsü

coûté la vie et fermé des pays. Un virus respiratoire provenant d'un porc qui a mangé

Japon halkının kişi başına düşen pirinç tüketimi yaklaşık elli yıl önce olanın yarısı.

Au Japon, la consommation de riz par habitant est à peu près la moitié de ce qu'elle était il y a cinquante ans.

- Yuvadan düşen küçük bir kuşu kurtardık.
- Yuvadan aşağı düşmüş bir yavru kuşu kurtardık.

- Nous avons sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.
- On a sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.

22 dereceye düşen sıcaklığa katlanılabiliyor. Bu fil ailesi güneş çıkmadan içme suyu bulmak zorunda.

La température baisse à 22°C. Cette famille d'éléphants doit trouver de l'eau potable avant le retour du soleil.

Hayat düşen bir yıldırım gibidir. Güzelliğin saltanatı tek günlüktür. Hepsi birbirine benzeyen ölülerin kafataslarına bakıp ibret al!

La vie est un éclair, la beauté dure un jour ! Songe aux têtes de mort qui se ressemblent toutes.

Saçlarımda endişe değilim”diyor kafa kesimi devam edebilir. " Ama balta düşerken başını geriye doğru çeker… ve düşen balta

Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de