Translation of "Başlangıç" in French

0.004 sec.

Examples of using "Başlangıç" in a sentence and their french translations:

Güzel başlangıç.

- Beau départ.
- Magnifique début.

Bu sadece başlangıç

ce n'est que le début

Her başlangıç zordur.

- Tous les commencements sont difficiles.
- Tout début est difficile.
- Chaque début est difficile.

Bu sadece başlangıç.

- Ce n'est que le début.
- Ce n'est que le commencement.

Bu başlangıç ​​noktası.

C'est le point de départ.

Harika bir başlangıç.

C'est un grand début.

O iyi bir başlangıç.

C'est un bon début.

Bu iyi bir başlangıç.

C'est un bon démarrage.

- Leyla yeni bir başlangıç ​​istedi.
- Leyla taze bir başlangıç ​​istedi.

Layla avait envie d'un nouveau départ.

1000 dolarlık hediyeleri daha başlangıç.

c'est que leur don de 1 000 dollars est probablement un don de base.

Biz erken bir başlangıç yaptık.

Nous avons démarré tôt.

Burası tünelin başlangıç ​​noktası olacaktır.

Cet endroit sera le point de départ du tunnel.

O kötü bir başlangıç değil.

Ce n'est pas un mauvais départ.

Bu iyi bir başlangıç ​​olurdu.

Ça serait un bon début.

Tom sadece bir başlangıç düzeyinde.

Tom est seulement débutant.

- Başlangıç ​​olarak, biraz turta yemek istiyorum.
- Başlangıç ​​olarak bir parça turta yemek istiyorum.

Pour commencer, je veux manger un peu de tarte.

Zorluğun başlangıç çıtasına bakmak doğru değil,

il ne faut pas regarder seulement les petites difficultés du début :

Anlamı: "İyi bir başlangıç, başarmanın yarısıdır."

ce qui veut dire : « Bien débuter, c'est déjà réussir à moitié. »

Herkesin başlangıç olarak yapabileceği şeyler var.

il y a des choses que tout le monde peut commencer.

Yarın ne olacak? Başlangıç veya bitiş?

Qu'est-ce que sera demain ? Le début ou la fin ?

- Kötü bir başlangıç yaptık.
- Yanlış ayakla çıktık.

Nous démarrâmes sur le mauvais pied.

Bu kitap başlangıç seviyesindeki kişilere yönelik yazılmıştır.

Ce livre s'adresse aux débutants.

Ama bu fikir ve programlar sadece bir başlangıç.

Mais ces idées et programmes ne sont qu'un début.

Buna rağmen hayata zor bir başlangıç yapmış çocuklara

Ils ont passé au crible les montagnes de données collectées

Sürücüler başlangıç çizgisindeler ve gitmek için çok istekliler.

Les pilotes sont sur la ligne de départ et trépignent d'impatience !

İnanç bir başlangıç değildir ama tüm bilinenlerin sonudur.

La croyance n'est pas le début mais la fin de toute connaissance.

İyi bir başlangıç, işi yarı yarıya bitirmek demektir.

Commencer, c'est avoir à moitié fini.

Bu iyi bir başlangıç, sen de öyle düşünmüyor musun?

- C'est un bon départ, ne penses-tu pas ?
- C'est un bon départ, ne pensez-vous pas ?

Berbat Fransızcam için özür dilerim. Ben hala başlangıç düzeyindeyim.

Je m'excuse pour mon mauvais français. Je suis encore débutant.

Domatesler, başlangıç ​​ya da meze olarak sıcak veya soğuk servis edilebilir.

Les tomates peuvent être servies chaudes ou froides, comme entrée ou comme accompagnement.

İdeal bir hayatın peşindeyiz, bunun sebebi içimizde onun için başlangıç ve olasılığa sahip olmamızdır.

Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela.

- Birçok mezheplerin yeni üyeler için inisiyasyon ritüelleri vardır.
- Birçok tarikatın yeni üyeler için başlangıç ​​ayinleri vardır.

De nombreuses sectes ont des rites d'initiation pour les nouveaux membres.

Ben buraya dünyada Birleşik Devletler ve Müslümanlar arasında yeni bir başlangıç noktası aramak için geldim; biri karşılıklı ilgi ve karşılıklı saygıya dayalı; biri Amerika ve Müslümanın münhasır olmadığı ve rekabet içinde olması gerekmeyen gerçeğine dayalı.Bunun yerine onlar örtüşürler ve ortak prensipleri paylaşırlar - adalet ve ilerleme prensipleri tüm insanların hoşgörü ve haysiyeti.

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.