Translation of "çeker" in French

0.006 sec.

Examples of using "çeker" in a sentence and their french translations:

Zıtlıklar çeker.

Les opposés s'attirent.

Çiçekler arıları çeker.

Les fleurs attirent les abeilles.

Para parayı çeker.

L'argent vient à l'argent.

Mıknatıs demiri çeker.

Un aimant attire le fer.

Tom kopya çeker.

Tom triche.

Resmimizi çeker misin?

- Pourrais-tu nous prendre en photo ?
- Pourriez-vous nous prendre en photo ?

Şeker, karıncaları çeker.

Le sucre attire les fourmis.

Lütfen resmimi çeker misin?

- Voudrais-tu me prendre en photo, s'il te plait ?
- Voudriez-vous me prendre en photo, je vous prie ?

Onların dikkatlerini ne çeker?

Qu'est-ce qui attirerait leur attention ?

Bir resmimizi çeker misin?

Voulez-vous bien prendre une photo de nous ?

Birkaç resmimizi çeker misin?

- Pourriez-vous prendre quelques photos de nous ?
- Pourrais-tu nous prendre en photo quelques fois ?

Bizim gözlerimiz görmekte zorluk çeker.

Nos yeux peinent à y voir.

Bu taş beş ton çeker.

Cette pierre pèse cinq tonnes.

Tüm gezegen önünde sonunda acı çeker.

la planète entière va finir par être atteinte.

...sekiz gözüyle manzarayı iyice içine çeker.

elle s'imprègne des lieux avec ses huit yeux.

O, her sabah yirmi şınav çeker.

Il fait vingt pompes tous les matins.

Pozitif atom çekirdekleri negatif elektronları çeker.

Les noyaux atomiques, positifs, attirent les électrons, négatifs.

Annem sık sık baş ağrısı çeker.

Ma mère souffre souvent de maux de tête.

Tom her sabah 100 mekik çeker.

Tom fait 100 abdos tous les matins.

Ren geyiği, Noel Baba'nın kızağını çeker.

Des rennes tirent le traîneau du Père Noël.

- Armut dalının dibine düşer.
- Çocuklar atalarına çeker.

La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Benimle akşam yemeğine çıkmak ilginizi çeker mi?

Vous intéresserait-il de souper avec moi ?

Bazı aylar otuz çeker, diğerleri otuz bir.

Certains mois comportent trente jours, d'autres trente et un.

Geçici orman havuzları suyu çok seven kurbağaları çeker.

Des mares temporaires attirent des grenouilles, friandes d'eau.

Bir nükleer savaş patlarsa tüm insanlık acı çeker.

Toute l'humanité souffrira si une guerre nucléaire éclate.

- Aralık 31 gün çeker.
- Aralıkta 31 gün vardır.

Décembre a 31 jours.

Artık yıllar dışında şubat sadece 28 gün çeker.

En dehors des années bissextiles, février ne compte que vingt-huit jours.

Ve diyorlardı ki biri acı çekerse öteki de çeker

et ils ont dit que si l'un souffre, l'autre souffre

- Bu senin ilgini çeker mi?
- Bu hoşuna gider mi?

- Cela te convient-il ?
- Est-ce que ça te plaît ?

- Napoli çok sayıda turist toplar.
- Napoli birçok turist çeker.

- Naples attire de nombreux touristes.
- Naples attire beaucoup de touristes.

Bazıları vardır ki yalan parayla olsa kredi çeker yine söyler

il y en a qu'ils vont contracter des prêts s'ils mentent avec de l'argent

- O her zaman parasızdır.
- O her zaman para sıkıntısı çeker.

Il est toujours à court d'argent.

Dentiste sık sık gittiği için çok nadir diş ağrısı çeker.

Comme elle se rend chez le dentiste régulièrement, elle a rarement mal aux dents.

- Tencere dibin kara seninki benden kara.
- Benzer benzeri çeker.
- Kişi kendinden bilir işi.

- Toi-même.
- Vous-même.

- Peynir çoğu kez bir fareyi bir tuzağa cezbeder.
- Peynir genellikle bir fareyi tuzağa çeker.

Le fromage attire souvent une souris dans un piège.

Saçlarımda endişe değilim”diyor kafa kesimi devam edebilir. " Ama balta düşerken başını geriye doğru çeker… ve düşen balta

Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de