Translation of "Üstelik" in French

0.007 sec.

Examples of using "Üstelik" in a sentence and their french translations:

Üstelik birçoğu kullanmıyor.

Et la plupart ne le font pas.

üstelik TED sahnesinde,

sur la scène de TED,

Üstelik kimyasal silahla.

avec des armes chimiques.

üstelik piyango çıkmışken

quand la loterie est terminée

üstelik bunlar deliydi

d'ailleurs ils étaient fous

Üstelik evinin garajında

De plus, dans le garage de sa maison

Üstelik iki gün yaşayabilirsin.

Et tu as 2 jours à vivre.

Üstelik bu fare hamile.

Et celle-ci est enceinte.

Üstelik burası daha sıcak.

Et il y fait également plus chaud.

Üstelik sadece 3 yaşındayken.

à l'âge de trois ans seulement.

üstelik kanunları uyguladılar sadece

en plus ils ont juste appliqué les lois

Üstelik Karun helak oldu

De plus, Karun a été détruit

Üstelik yarın öbür gün

Et demain le lendemain

Üstelik Ay'da atmosfer yoktu

De plus, il n'y avait pas d'atmosphère sur la Lune

üstelik 3 gece boyunca

de plus pour 3 nuits

Üstelik han ve hakanlar

De plus, auberges et hakanes

Üstelik cezası hapis cezası

De plus, la peine d'emprisonnement

Beraber yapmak istiyor üstelik

Il veut le faire ensemble

Hayır ölmüyorlar. Yüzebiliyorlar üstelik

non, ils ne meurent pas. Ils savent aussi nager

Üstelik, Kartaca'nın öldürülmesi kanısındayım.

Du reste, je suis d'avis que Carthage doit être détruite.

üstelik iyi bir ortaokul eğitimi,

et une bonne éducation d'enseignement secondaire

Üstelik eğlenceli ve stresli değil.

C'est drôle et ce n'est pas stressant.

üstelik arabasıyla kimseye haber vermeden

de plus, sans parler à personne de sa voiture

Hepsinde de başarıyla çıkıyordu üstelik

tous sortaient avec succès

üstelik rüşvet düzeni çok fazla

de plus, l’ordre de pot-de-vin est trop

Bu dava için üstelik ha

De plus, dans ce cas, ha

Ve onlar üstelik bizim için

et ils sont aussi pour nous

Batılı medeniyetlere bile ulaşamamak üstelik

n'atteignant même pas les civilisations occidentales

Ve üstelik bakıldığında manyetosferin gücü

et en plus, la puissance de la magnétosphère

Üstelik 360 derece açı ile.

De plus, avec un angle de 360 ​​degrés.

Hava soğuktu ve üstelik rüzgarlıydı.

Il faisait froid, et en plus, il y avait du vent.

O zekidir, üstelik kibardır da.

Il est intelligent, et de plus, il est poli.

Fransızca konuşabilir, üstelik akıcı biçimde.

Elle parle français, et couramment.

Üstelik BBC'deyken sallantıda olan bir diziydi.

Et c'était une série en difficulté quand elle n'était diffusée que sur la BBC.

Üstelik... ...bu dişinin ihtiyaçları artmaya başladı.

Et maintenant, les besoins de cette femelle grandissent.

üstelik normal hayatında soğuk bir adamdı

de plus, il était un homme froid dans sa vie normale

Bu sefer nerede olduğu bilinmiyor üstelik

Cette fois, on ne sait pas où il se trouve

Üstelik kültür mirasları parayla da ölçülmez

De plus, le patrimoine culturel n'est pas mesuré par l'argent.

1 milyar doların üzerine çıkmış üstelik.

Il a dépassé le milliard de dollars.

üstelik el birliğiyle yazıklar olsun size

et malheur à toi

üstelik değerli eşyaları ile beraber gömülüyor

de plus, il est enterré avec ses objets de valeur

Günde 150 milyon km ilerleyerek üstelik

150 millions de km par jour de plus

üstelik bir kömür kadar kara aslında

et il est en fait aussi noir que le charbon

Erkek düşmanlığı yapan kısımda var üstelik

il y a aussi une partie de l'ennemi des hommes

Hastane sayıları da yeterli değildi üstelik.

Le nombre d'hôpitaux n'était d'ailleurs pas suffisant.

üstelik ölmek onlar için problem değildir

de plus, ils ne sont pas un problème pour mourir

Ve üstelik nasıl yağmuru daha önceden

Comment la pluie auparavant, et en plus

üstelik yine disiplinli ve çizgi şeklinde

En outre, encore une fois sous la forme de discipline et de ligne

üstelik bu sefer başkan seçilmişti bile

De plus, cette fois, le président a été élu.

Üstelik ağaçlar arasında 150 metreye kadar süzülebiliyor.

Et il peut planer sur 150 m à travers la canopée.

Üstelik satışa sunulmuş bu deniz atı broşü

De plus, cette broche hippocampe est en vente

Üstelik dünyanın birçok toplumunda bu yer edinmiştir

De plus, il a acquis cette place dans de nombreuses sociétés du monde.

Üstelik en merak ettiğim şekli, ağız kopuzu

De plus, la forme la plus curieuse est l'écart buccal

üstelik herkes kendi evinde rahat bir ortamında

De plus, chacun est à l'aise dans sa propre maison.

üstelik motor kullanmadan elektriği doğal yolla üretebiliyorlardı

de plus, ils pouvaient produire de l'électricité naturellement sans utiliser de moteur.

Bizim dünyadan gördüğümüz gibi de değiller üstelik.

ils ne sont pas comme nous le voyons du monde.

Üstelik dünyadaki tüm ergenler aynı düzeyde risk almazlar.

De plus, tous les adolescents ne prennent pas le même niveau de risques.

üstelik Kemal Sunal'ın bu tarzı anarşizmin ta kendisi

de plus, ce style de Kemal Sunal est l'anarchisme lui-même

üstelik bu yapılar Sirius yıldızının konumuna göre yapılmış

De plus, ces structures ont été réalisées en fonction de l'emplacement de l'étoile Sirius.

Buna inanan çok büyük bir grup var üstelik

il y a un très grand groupe qui y croit

Üstelik onu evlatlık edinen aile zengin de değildi

De plus, la famille qui l'a adoptée n'était pas riche

üstelik bir de manyetik kutuplar da yer değiştiriyor

De plus, les pôles magnétiques se déplacent

Virüsün tek etkisi boğularak ölmek de değil üstelik

Le seul effet du virus est de ne pas mourir de noyade, d'ailleurs

üstelik, orada bir de yürüyen merdiven sahnesi vardı

de plus, il y avait aussi une scène d'escalator

Onun evi çok küçük ve üstelik çok eski.

Sa maison est petite et de plus, elle est vieille.

üstelik bu hapis cezası üç kat daha uzun oluyor.

et cette peine de prison sera trois fois plus longue.

üstelik bir kaç ay önce Ayasofya cami yapılsın önergesine

de plus, la mosquée Sainte-Sophie a été construite il y a quelques mois.

Üstelik Amerikalı yetkililer ve Avrupalı yetkililer ise şunu söylüyor

De plus, des responsables américains et européens disent que

üstelik hiç utanmadan ve sıkılmadan bu cevapları alenen verebiliyordu

en outre, il pouvait donner ces réponses publiquement sans gêne ni ennui.

üstelik bu teknoloji şu an ülkemizde bir çok sınıflarda dahi kullanılamıyor

De plus, cette technologie ne peut pas être utilisée même dans de nombreuses classes de notre pays.

üstelik bir tek bu programda değil. Hiçbir program almıyor. Alamaz da

d'ailleurs, pas seulement ce programme. Cela ne prend aucun programme. Je ne peux pas

Eski zamanlarda kullanılan tedavülden kalkmış bir 70 dolar da çıkıyor üstelik

Il y a aussi 70 dollars hors circulation utilisés dans les temps anciens.

Yörüngede birden çok yer çekimi ve etki alanına maruz kalmıştır üstelik

Il a été exposé à de multiples zones gravitationnelles et d'impact en orbite, en outre

O tek kelime Fransızca söyleyemez ama üstelik bir yerli gibi İngilizce konuşur.

Il ne sait même pas dire la moindre phrase en français, par contre il parle anglais comme si c'était sa langue maternelle.

Bu gidişle ya virüsten öleceğiz ya da parasızlıktan. Üstelik bu sorunu bir tek Türkiye yaşamıyor.

Avec ce cours, nous mourrons du virus ou sans argent. De plus, ce problème ne vit pas une seule Turquie.