Examples of using "çocuğun" in a sentence and their finnish translations:
- Kuinka vanha lapsesi on?
- Miten vanha lapsesi on?
- Kuinka vanha lapsenne on?
- Miten vanha lapsenne on?
Pojan nokkeluus yllätti minut.
Onko sinulla lapsia?
Olet vastuussa lapsen kuolemasta.
Onko Tom sinun lapsesi?
- Lapsella on vesirokko.
- Sillä lapsella on vesirokko.
En tiedä kuka tuo poika on.
Jokaisella lapsella on oma huone.
Lapsi tarvitsee rakkautta.
Pizza on lasten lempiruoka.
Sinulla on seitsemän lasta.
Sinulla on seitsemän lasta.
- Pojalla on lepakko käsivarren alla.
- Sillä pojalla on lepakko käsivarren alla.
- Sillä pojalla on maila käsivarren alla.
- Pojalla on maila käsivarren alla.
- Laatikko on tarpeeksi kevyt lapsen kannettavaksi.
- Rasia on kyllin kevyt lapsen kantaa.
Kahden lapsen iät yhdessä vastasivat heidän isänsä ikää.
Emme kestäneet kuulla sairaiden lasten surkeaa itkua.
Likainen poika paljastui prinssiksi valepuvussa.
ja huolehdin perheeni ja lapseni puolesta. En ollut koskaan ollut tunteellinen eläinten suhteen.
Tulet näkemään pelottavia hahmoja pimeydessä ja ilkeät äänet tulevat kuiskimaan korviisi, mutta ne eivät voi satuttaa sinua, sillä Helvetin voimat eivät pysty kukistamaan pienen lapsen sydämen puhtautta.