Translation of "Yaptığınızı" in English

0.005 sec.

Examples of using "Yaptığınızı" in a sentence and their english translations:

Ne yaptığınızı biliyoruz.

We know what you're doing.

Şaka yaptığınızı biliyorum.

- I know you were joking.
- I know that you were joking.

Ne yaptığınızı gördüm.

I saw what you were doing.

Ne yaptığınızı düşünün.

Think about what you're doing.

Kimse ne yaptığınızı izlemiyor

nobody's watching what you're doing,

Ne yaptığınızı iyice düşünün.

Reflect on what you have done.

Yaptığınızı yapmaya devam edin.

Keep doing what you're doing.

Sadece işinizi yaptığınızı biliyorum.

- I know you were just doing your job.
- I know that you were just doing your job.

Bana şaka yaptığınızı söyleyin!

Tell me you're joking!

İçtenlikle şaka yaptığınızı umuyorum.

- I sincerely hope you were joking.
- I sincerely hope that you were joking.

Sizin onu yaptığınızı gördüm.

I've seen you doing that.

Neyi yanlış yaptığınızı anlamanız gerekir.

You need to figure out what you're doing wrong.

Neden ne yaptığınızı açıklayamıyor sunuz?

Why can't you explain what you're doing?

Ne yaptığınızı bize söyleyebilir misiniz?

Can you tell us what you're doing?

Burada ne yaptığınızı onlara söyleyin!

Tell them what you're doing here.

Ne yaptığınızı bize söyleyebilir misin?

Can you tell us what you did?

Bizim için yaptığınızı asla unutmayacağız.

We'll never forget what you've done for us.

Sizin onu nasıl yaptığınızı bilmiyorum.

I don't know how you guys do it.

Ne yaptığınızı bildiğinizden emin değilim.

- I'm not convinced you know what you're doing.
- I'm not convinced that you know what you're doing.

Bunu ne zaman yaptığınızı hatırlıyorum.

I remember when you did that.

Bunu yaptığınızı yakalamama izin vermeyin.

Don't let me catch you doing that.

- Ne yaptığınızı biliyoruz.
- Ne yaptığını biliyoruz.

We know what you did.

Gerçekten ne yaptığınızı bilmediğimi düşünüyor musunuz?

Do you really think I didn't know what you were doing?

- Ne yaptığını bilmiyorsun.
- Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.

You don't know what you're doing.

Hiç ne yaptığınızı bilmiyor gibi hissetmiyor musun?

Don't you ever feel like you don't know what you're doing?

Tom'un onun için yaptığınızı takdir edeceğinden eminim.

I'm sure Tom appreciates what you've done for him.

Bir ara bana yazın ve ne yaptığınızı bildirin.

Write to me sometime and let me know what you're doing.

Tom ve ben sizin bunu yaptığınızı zaten biliyoruz.

- Tom and I already know you did that.
- Tom and I already know that you did that.

Bu tür bir şey ne yaptığınızı önemsemediğiniz zaman olur.

This kind of thing happens when you don't pay attention to what you're doing.

- Bunu nasıl yaptığını bilmek istiyorum.
- Bunu nasıl yaptığınızı bilmek istiyorum.

I want to know how you did it.

Her birinizin geçen hafta sonu ne yaptığınızı bana söylemesini istiyorum.

I want each of you to tell me exactly what you did last weekend.

- Tam olarak ne yaptığını bilmek istiyorum.
- Tam olarak ne yaptığınızı bilmek istiyorum.

I want to know exactly what you did.

- Neden bana burada ne yaptığınızı söylemiyorsunuz?
- Neden bana burada ne yaptığını söylemiyorsun?

Why don't you tell me what you're doing here?

Eğer yanlış bir şey yaptığınızı fark ederseniz, vicdanınızı dinlemeli ve onu olabildiğince düzeltmelisiniz.

If you realize you've done something wrong, then you should listen to your conscience and fix it as much as possible.