Translation of "Içinde" in English

0.016 sec.

Examples of using "Içinde" in a sentence and their english translations:

Gölgeler içinde...

One of spectacle...

Avuçlarımızın içinde.

at our fingertips

- Huzur içinde yat.
- Huzur içinde yatsın.

Rest in peace.

Ama yine de sevenler içinde sevmeyenler içinde

but still among those who do not love

- Biz barış içinde yaşarız.
- Huzur içinde yaşıyoruz.

We live in peace.

- O, yoksulluk içinde büyüdü.
- Sefalet içinde büyüdü.

He grew up in poverty.

İki yıl içinde

In two years,

Içinde büyüdüğüm ev,

the house that I grew up in,

Huzur içinde yatsın.

May his soul rest in peace.

Bolluk içinde yaşayın.

Live in affluence.

Zihni barış içinde.

Her mind is at peace.

Dehşet içinde bağırdı.

He cried out in alarm.

Gözyaşları içinde konuştu.

She spoke with tears in her eyes.

Mektup zarfın içinde.

The letter is inside the envelope.

O acı içinde.

He's in pain.

Kedi kutunun içinde

The cat is in the box.

İçinde ne vardı?

What was inside?

Tom memnuniyet içinde.

- Tom's amused.
- Tom is amused.

Onlar memnuniyet içinde.

They're amused.

Huzur içinde yat.

Rest in peace.

Sessizlik içinde yediler.

They ate in silence.

Gün içinde değiştirebiliyordunuz.

too heavy – You could change your pockets.

Tom dinleyiciler içinde.

Tom is in the audience.

İletişim içinde olacağım.

I'll keep in contact.

Kaşıklar bardağın içinde.

The spoons are in the glass.

Tom panik içinde.

- Tom's panicking.
- Tom is panicking.

Tom acı içinde.

Tom is in pain.

Barış içinde gelirim.

I come in peace.

Çiçek evin içinde.

The flower is in the house.

Huzur içinde yiyeyim.

Let me eat in peace.

Cüzdan çantanın içinde.

The wallet is in the bag.

Barış içinde çalışayım.

Let me work in peace.

Bolluk içinde yaşıyor.

She lives in abundance.

Lüks içinde yaşarlardı.

They used to live in luxury.

Su şişenin içinde.

The water is in the bottle.

Ülke kriz içinde.

The country is in crisis.

Dünya kaos içinde.

The world is in chaos.

Evim kargaşa içinde.

My house is in disarray.

Yoksulluk içinde yaşıyoruz.

We live in poverty.

Arabanın içinde bekle.

Wait inside the car.

Tom seranın içinde.

Tom is in the greenhouse.

O, borç içinde.

He's in debt.

Huzur içinde yatsın!

Rest in peace!

Cevap sorunun içinde.

The answer is in the question.

Klavyem kir içinde.

My keyboard is full of dirt.

Ateşler içinde yatıyor.

He is in bed with a fever.

- Kutunun içinde delikleri var.
- Kutunun içinde delikler var.

The box has holes in it.

- Okul defteri, çantanın içinde.
- Dizüstü bilgisayar, çantanın içinde.

The notebook is in the briefcase.

- On dakika içinde ayrılıyorum.
- On dakika içinde gidiyorum.
- On dakika içinde yola çıkıyorum.

I'm leaving in ten minutes.

- Sen mavi içinde harika görünüyorsun.
- Maviler içinde harika görünüyorsun.

You look great in blue.

- Evin etrafında koşma.
- Evin içinde koşturmayın.
- Evin içinde koşturma.

Don't run around the house.

- Evin içinde ayakkabı giyiyor musunuz?
- Evin içinde ayakkabı giyer misiniz?
- Evin içinde ayakkabı giyiyor musun?
- Evin içinde ayakkabı giyer misin?

Do you wear shoes inside your house?

İçinde bulunduğum dünya oydu.

It was the world that I existed in.

İşte hikâyenin içinde hikâye:

But here is the story within that story:

Erkekler bir kriz içinde.

Men are facing a crisis.

Son on yıl içinde,

Over the last decade,

Atlantik fırtınalarının içinde gittik.

We have sailed into Atlantic hurricanes.

Bir saat içinde doğmazsa

our child didn't come,

Son 10 yıl içinde,

Over the past 10 years,

Yavru, güven içinde beslenebilir.

The chick can feed in safety.

Karanlığın içinde... ...gizli sinyaller.

Secret signals... in the darkness.

Sefalet içinde yaşayanlar için.

The truly destitute.

Yönetici öğretmen olduğu içinde

as a teacher

Toprak mineral yığınlarının içinde

and formation of strong chemical bonds

Toplum içinde konuşmaktan korkma.

Don't be afraid of speaking in public.

10 dakika içinde döneceğim.

I'll be back in ten minutes.

O para içinde yüzüyor.

He is rolling in riches.

Şirket maddi zorluklar içinde.

The company is in financial difficulties.

Meyvelerin içinde tohumları vardır.

Fruits have seeds in them.

Birkaç dakika içinde ayrılacağız.

- We will take off in a few minutes.
- We'll take off in a few minutes.

Bu, benim hatıralarımın içinde.

That is in my recollections.

Şapka içinde komik görünüyorsun.

You look funny in the hat.

Bölge su sıkıntısı içinde.

The district is short of water.

Adam acı içinde inledi.

The man groaned in pain.

O lüks içinde yaşıyor.

He lives in luxury.

O, bilinmezlik içinde yaşadı.

He lived in obscurity.

Kalabalığın içinde güçlükle ilerledi.

He muscled his way through the crowd.

O, kalabalığın içinde kayboldu.

He disappeared into the crowd.

O lüks içinde yaşardı.

She used to live in luxury.

Birkaç dakika içinde döneceğim.

I'll be back in a few minutes.

Yarım saat içinde başlıyoruz.

We start in half an hour!

Burada barış içinde yaşayabiliriz.

We could live in peace here.

Kısa süre içinde konuşmalıyız.

We need to chat soon.

Şeker, suyun içinde eritilir.

Sugar is soluble in water.

Bir süre içinde konuşacağız.

We are going to talk in a little while.

Ben konfor içinde yaşıyorum.

I live in comfort.

O, acı içinde bağırdı.

He cried out in pain.

Tom birçok zorluk içinde.

- Tom is in a lot of trouble.
- Tom is in big trouble.

Mary hayranlık içinde izledi.

Mary watched in fascination.

Onu kanlar içinde buldum.

I found him covered in blood.

Birkaç gün içinde yürüyebilmelisin.

You should be able to walk in a few days.

Dehşet içinde ona sarıldı.

She threw her arms around him in horror.

O büyük zorluk içinde.

She's in big trouble.

Bir dakika içinde döneceğim.

I'll be back in a minute.

Ben yoksulluk içinde yaşadım.

I lived in poverty.

Tom yoksulluk içinde büyüdü.

Tom grew up in poverty.