Translation of "Cümleler" in English

0.018 sec.

Examples of using "Cümleler" in a sentence and their english translations:

- Neden cümleler? ... diye sorabilirsiniz. Güzel, çünkü cümleler daha ilgi çekicidir.
- Niçin cümleler?...sorabilirsiniz.Pekala, çünkü cümleler daha ilginç.

Why sentences? …you may ask. Well, because sentences are more interesting.

Bunlar basit cümleler.

These are simple sentences.

Yeni cümleler ekledim.

I added new sentences.

Bu cümleler tuhaf.

These sentences are strange.

Tam cümleler istiyoruz.

We want complete sentences.

Kısa cümleler yaz!

Write short sentences!

Cümleler büyük harfle başlar.

Sentences begin with a capital letter.

Herkesin bildiği cümleler var.

There are sentences which everybody knows.

Tom, Tatoeba'ya cümleler ekliyor.

Tom is adding sentences to Tatoeba.

Ben Japonca cümleler eklemiyorum.

I don't add sentences in Japanese.

Telifli kaynaklardan cümleler eklemeyin.

Don't add sentences from copyrighted sources.

En güzel cümleler nerededir?

Where are the most beautiful sentences?

Kısa cümleler daha iyi.

Short sentences are better.

Yeni cümleler bulmaya çalıştım.

I tried to invent new sentences.

Bu cümleler doğru mu?

Are these sentences correct?

Saygı şu cümleler arasındaki farktır:

Respect is the difference between saying,

Bu cümleler ürkütücü geliyor olabilir

These sentences may sound creepy

Öğretmen tahtaya İngilizce cümleler yazdı.

The teacher wrote English sentences on the blackboard.

Her Esperantocu buraya cümleler yazmalı.

Every Esperantist should write sentences here.

Tatoeba'ya yeni cümleler eklemeyi severim.

I like to add new sentences to Tatoeba.

Tatoeba'ya yeni cümleler ekliyor musun?

Do you add new sentences to Tatoeba?

Ben İsveççe kısa cümleler yazarım.

I write short sentences in Swedish.

Kısa cümleler yazmayı tercih ederim.

I prefer to write short sentences.

Alexander, Berberi dilinde cümleler yazdı.

Alexander wrote sentences in the Berber language.

Bu cümleler zamana göre farklı.

These sentences only differ with respect to tense.

Tüm gün örnek cümleler yazdı.

She wrote example sentences all day.

Biz Tatoeba'ya yeni cümleler ekliyoruz.

We're adding new sentences to Tatoeba.

Doğru dilbilgisiyle tam cümleler hâlinde yazılacak,

had to be written in complete sentences and with good grammar;

Bu cümleler doğrudan doğruya bağlantılı değildir.

These sentences are not directly linked.

Alexander Berberi dilinde bazı cümleler yazdı.

Alexander wrote some sentences in Berber.

Sen, kullanımda olmayan dillerde cümleler ekledin.

You added sentences in extinct languages.

Çevrilmiş olmayı hak etmeyen cümleler var.

There are sentences which do not deserve to be translated.

O bütün gece örnek cümleler yazdı.

He wrote example sentences all night.

Katılımcıların başkalarına saygılı cümleler eklemeleri gerekir.

Contributors should add sentences that are respectful of others.

Kırk yılda bir Tatoeba'da cümleler yazarım.

I write sentences on Tatoeba once in a blue moon.

Yeni başlayanlar için kolay cümleler yazdım..

I've written some easy sentences for beginners.

Bazı cümleler anlam ifade etmiyor. Yani, ne?

- Some sentences don't make sense. So what?
- Several sentences make no sense. So what?

Şu andan itibaren sadece Türkçe cümleler ekleyeceğim.

From this very moment on, I will only contribute in Turkish.

Tom dürtü etkisiyle her gün cümleler yazar.

Tom compulsively writes sentences every day.

Sana daha fazla cümleler göndermem gerekiyor mu?

Should I send you more sentences?

Cümleler tavşan gibi çoğalır. Ama bu iyi.

The sentences proliferate like rabbits. But it's good.

Tatoeba'ya şu andan itibaren yalnızca mantıklı cümleler göndereceğim.

From now on, I'll only submit sensible sentences to Tatoeba.

Tatoeba'daki bazı cümleler bana onların sahiplerinin aklını sorgulatıyor.

Some sentences on Tatoeba really make me question the minds of their owners.

Neden buradaki bütün cümleler Tom ve Mary hakkında?

Why are all the sentences here about Tom and Mary?

Kısa cümleler, uzun olanlardan çoğu kez daha iyidir.

Short sentences are often better than long ones.

En güzel cümleler acaba bütün dillerde öyle midir?

Are the most beautiful sentences the most beautiful in all languages?

Nasıl çevireceğini bilmediğin cümleler ekleyebilirsin. Belki başka biri çevirir!

- You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know!
- You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.

Burada 1950'lerden kalma gibi görünen İngilizce cümleler var.

There are English sentences here that sound like they're from the 1950's.

Saygısız, saldırgan ve nefret dolu cümleler yazmaktan kaçınmamız gerekir.

We should avoid writing sentences that are disrespectful, offensive or hateful.

Bu sözlükte her kelimenin nasıl kullanılacağını gösteren cümleler vardır.

This dictionary has sentences that illustrate how to use each word.

İngilizce cümleler yazmaya yeterince cesaretim yok ve muhtemelen yazmamalıyım.

I don't have enough courage to write sentences in English and I probably shouldn't.

Buraya yeni cümleler eklemeye çalışmak için birçok hayal gücü gereklidir.

A lot of imagination is needed to try to add new sentences here.

Cümleler kısa olduğu sürece Google Çeviri oldukça iyi çeviri sunar.

Google Translator delivers fairly good translations as long as the sentences are short.

Cümleler bize çok şey öğretebilirler ve kelimelerden çok daha fazlasını.

Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.

Bu apaçık görünebilir ama senin kendi yazdığın cümleler en doğal görünüyor.

It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.

Bazı uzmanlara göre, konuşulan dil çok az sayıda yan cümleler kullanır.

According to some experts the spoken language uses few subordinate clauses.

Kopya cümleler bazen Tatoeba'da oluşturulur. Tekilleştirme robot, Horus, genellikle onlarla ilgilenir.

Duplicate sentences are occasionally created on Tatoeba. The deduplication bot, Horus, generally takes care of them.

İnsanlar niçin "merhaba ", "nasılsın" vb. gibi basit ve yaygın cümleler ekliyorlar.

Why do people add simple and common sentences such as "hello", "how are you", etc.?

Cümleler için bir pazar olsaydı, dil bilgisi spekülasyonlarımız birdenbire anlam bulurdu.

If there existed a market for sentences, our grammatical speculations would suddenly make sense.

Bu ID ile geçen cümleler Tatoeba Projesine katkıda bulunanlar tarafından eklenen cümlelerdir.

Sentences past this ID are sentences added by contributors of Tatoeba Project.

Muayyen dillere çevirisi anlamsız olan cümleler vardır ve bu yüzden, sakınılması gerekir.

There are sentences whose translation into certain languages is senseless and, therefore, should be avoided.

Belirli bir kelimeyi içeren cümleleri arayabilirsiniz ve bu cümleler için çeviriler alabilirsiniz.

You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.

Bunlar ve belki diğer cümleler derlemeden çıkarılmalı.Onlar telif hakkı ile korunan bir kitaptan.

These and perhaps other sentences need to be removed from the corpus. They are from a copyrighted book.

Tatoeba'daki cümleler mikroplar gibi. Faydalı olanlar var fakat aynı zamanda zararlı olanlar da var.

Sentences on Tatoeba are like microbes. There are useful ones, but there are also harmful ones.

Herkes sadece mükemmel cümleler eklese, bu proje asla bu kadar interaktif ve ilginç olmazdı.

If everybody just added perfect sentences, this project would never be very interactive and interesting.

Haydi bu konuda yeni sözcük haznesiyle cümleler bulun, yandaki _____ listesine onları ekleyin; ve çevirin.

Let's find sentences with new vocabulary on this topic, add them to the following list: _____; and translate them.

- Tatoeba'daki cümleler konu dağılımı bakımından dengeli mi?
- Tatoeba derlemi konu çeşitliliği açısından dengeli mi?

Is the Tatoeba Corpus genre-balanced?

Cümleler kelimelere içerik getirir. Cümlelerin kişilikleri vardır. Onlar komik, akıllı, aptal, anlayışlı, dokunaklı, incitici olabilirler.

Sentences bring context to the words. Sentences have personalities. They can be funny, smart, silly, insightful, touching, hurtful.

- Ben sadece Almanca kısa cümleler çevirebilirim.
- Yalnızca kısa Almanca cümleleri çevirebiliyorum.
- Almancada sadece kısa cümleleri çevirebiliyorum.

I can translate only short sentences in German.

- İngilizce ve Almanca cümleler tamamen farklı anlamlara sahiptir.
- İngilizce ve Almanca cümlelerin tamamen farklı anlamları var.

The English and German sentences have totally different meanings.

Gelecekte ben tırnak işaretli cümlelerden kaçınmayı tercih ediyorum. Bu cümleler için ve benim için daha iyi olacak.

In future I'd prefer to avoid sentences with quotation marks. That'll be better for the sentences and for me.

Şu anda, cümlelerini yanlış yere giriyorsun. Sayfanın tepesinde "katkıda bulun" ve sonra "cümleler ilave edin"'i seçmelisin.

At the moment, you are entering your sentences in the wrong place. You should select "Contribute" at the top of the page and then "Add sentences".

Bu arada, Japonca'dan çeviri yaparsan, sahiplenilmemiş cümlelerden uzak dur. Çünkü aralarında birçok doğal olmayan ve yanlış cümleler var.

By the way, if you translate from Japanese, avoid unowned sentences - there are very many unnatural and just incorrect sentences among them.

Kendi dilinden başka bir dilde cümleler eklemekten kaçınmalısın, çünkü ana dilinde ya da lehçende yazmadıkça birçok hata yapmaya eğilimlisin.

You should avoid adding sentences in a language other than your own, because unless you write in your mother tongue or dialect, you are prone to make many mistakes.

Ama bütün resim bu değil. Tatoeba sadece açık, işbirlikçi, çok dilli cümleler sözlüğü değildir. O, yapmak istediğimiz bir ekosistemin parçasıdır.

But that's not the whole picture. Tatoeba is not just an open, collaborative, multilingual dictionary of sentences. It's part of an ecosystem that we want to build.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.

İyi örnek cümleler yazmak o kadar kolaydır ki bir sürü kötü olanlardan kurtulma sürecinde birkaç iyi cümleyi kazara iptal etsek bile, sanırım çok sayıda iptal yaparak bu korpusun kalitesini şiddetle geliştirebiliriz.

It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.

Eğer Türkçeyi anadili olarak konuşanlar kendi dillerinde yeni, doğal cümleler ekleseler ya da Türkçe olmayan, kendilerinin tamamen anladıkları cümleleri Türkçeye çevirseler, Tatoeba herkes için daha iyi bile bir kaynak olur, mesela İngilizceyi Türkçeyle öğrenenler ya da Türkçeyi İngilizceyle öğrenenler için.

If native speakers of Turkish contribute new, natural-sounding sentences in their own language or translate into Turkish the non-Turkish sentences which they can fully understand, then Tatoeba will become an even better resource for everyone, for example, who is learning English via Turkish or learning Turkish via English.

Sadece kendi ana dilinde ya da en güçlü olduğun dilde cümleler eklemenin muhtemelen yabancı dil yazmayı pratik yapmak kadar çok eğlenceli olmadığını biliyorum fakat onların doğru olduğundan kesinlikle emin değilsen lütfen cümleleri Tatoeba Corpus'a eklemeyin. Çalıştığın dilleri pratik yapmak istiyorsan www.lang-8.com gibi o amaç için tasarlanmış bir site kullanarak öyle yapın.

I know that adding sentences only in your native or strongest language is probably not as much fun as practicing writing foreign languages, but please don't add sentences to the Tatoeba Corpus if you are not absolutely sure they are correct. If you want to practice languages that you are studying, please do so by using a website designed for that purpose such as www.lang-8.com.