Translation of "Diye" in English

0.020 sec.

Examples of using "Diye" in a sentence and their english translations:

diye düşündüm.

and I would keep these kids in school.

diye mi?

so that?

diye düşünüyorum

i think

- Uyanıksındır diye umuyordum.
- Kalkmışsındır diye umuyordum.

- I was hoping that you were awake.
- I was hoping you were awake.

- O "İmdat!" diye bağırdı.
- "İmdat!" diye bağırdı.

"Help!" he shouted.

Sev diye verdim kalbimi, kullan diye değil!

I gave you my heart for you to love it, not use it!

Sev diye verdim kalbimi, kullan diye değil.

I gave you my heart for you to love it, not for you to use it.

Yapabilir diye düşündüm.

surely the rest of us could.

Yemeyiz diye düşünüyorum

I think we can't eat

"Yangın" diye bağırdı.

"Fire!", he cried.

Yardım diye haykırdı.

He cried out for help in a loud voice.

"Unuttum." diye yanıtladı.

"I forgot," she answered.

Düşerim diye korkuyorum.

I'm afraid to fall.

"Dışarı!" diye haykırdı.

He shouted, "Get out!"

Kalkmışsındır diye umuyordum.

- I was hoping that you were awake.
- I was hoping you were awake.

- Bunu sorarsın diye düşündüm.
- Bunu sorarsınız diye düşündüm.

- I thought you might ask that.
- I thought that you might ask that.

- Bunu beğenmeyeceksin diye korkmuştum.
- Bundan hoşlanmayacaksın diye korktum.

- I was afraid you wouldn't like that.
- I was afraid that you wouldn't like that.

"Sonra çözerim" diye düşünüyorsunuz.

You think, "I'll figure it out later."

"Ne öğrendin?" diye sordum

And I said, "What did you learn?"

Bana benziyor." diye düşündü.

He looks like me."

Burası benim, diye bağırıyor.

he claims his territory.

diye düşünüyorsanız aceleci olmayın

don't be in a hurry

Değilse çattırt diye kırılıverirsin

if not, you will be hurt to crack

Bazıları Osmanlı diye ölürken

While some died as Ottoman

Çoluğumuz çocuğumuz var diye

Because we have children

Toplumun seviyesini görmesin diye

so that he doesn't see the level of society

"Gunit mi?" diye sordum.

And I said, "Gunit?

Kaçamasın diye onu bağladık.

We tied him up so that he wouldn't be able to escape.

Tom "hayıır!" diye bağırdı.

"Noo!" cried Tom.

Üşütmeyeyim diye kaban giydim.

I wore a coat lest I catch a cold.

Tom hatırlar diye sandım.

- I thought Tom would remember.
- I thought that Tom would remember.

"Geri dön!" diye bağırdı.

"Come back!" he shouted.

Yavaşlaman gerekebilir diye düşünüyorum.

I think you might need to slow down.

Seni patronum diye çağıracağım.

I'll call you my boss.

O "İmdat!" diye bağırdı.

- He cried: "Help!"
- "Help!" he shouted.

Ona Mike diye sesleniriz.

We call him Mike.

"Kapa çeneni." diye fısıldadı.

"Shut up," he whispered.

Beni Kenji diye çağırır.

She calls me Kenji.

Yardımcı olabilirim diye düşündüm.

- I figured I could be of some help.
- I figured that I could be of some help.

Annem kirlenebilirim diye korktu.

Mother was afraid I would get dirty.

Ben bilmiyordum diye cevapladım.

I replied that I did not know.

Köpeğimizi "White " diye çağırıyoruz.

We named our dog White.

Onu Jim diye çağırırlar.

They call him Jim.

"Hangi kelime?" diye sordum.

"Which word?" I asked.

Tom "Yangın" diye bağırdı.

"Fire!" Tom cried.

O tutuklanmasın diye kaçtı.

He fled lest he should be arrested.

Ona Tom diye seslendim.

I called him Tom.

"Seni seviyorum" diye fısıldadı.

"I love you," she whispered.

Alice "Mary?" diye fısıldadı.

"Mary?" Alice whispered.

Tom "Hayır!" diye bağırdı.

"No!" yelled Tom.

Mary "Hayııır!" diye bağırdı.

"Nooo!" yelled Mary.

Unutmayayım diye adını yazdım.

I wrote her name down so I wouldn't forget it.

- Çocuk "Ben Japonum" diye cevapladı.
- Çocuk "Ben Japonum" diye yanıtladı.

"I'm Japanese," the boy answered.

- ESP diye bir şey yoktur.
- DDA diye bir şey yoktur.

- There is no such thing as ESP.
- There's no such thing as ESP.

Nasıl araya girsem diye düşünüyor,

trying to figure out how to break in,

"Şahane biriydi " diye başladı ve

“He was amazing," she said,

Herhalde uçağı kaçırdılar diye düşündük.

I guess we assumed they'd missed their flight.

Kadın düşmanlığı diye çığlık atamayız.

every time we're called out or held back in some way.

''Neden okula gidiyorsun?'' diye sorduğunuzda,

When you ask, "Why do you go to school?"

Bir şey yapmadınız diye sorarlar.

while there still was time to act.

"Neden?" yerine "Nasıl?" diye sormalıyız.

Instead of "Why?" we have to ask "How?"

Doğru cevap mı diye sorarsak...

whether the rational answer is the right one ...

"Bu doğru olamaz." diye düşündüm.

"Now this can't be true," I thought.

Dedim ya kalp hastasıydı diye

I said because he was a heart patient

Tweety, Daffy Duck çıkacak diye

Tweety, because Daffy Duck will come out

Mantıklı mı diye soracak olusanız

If you ask me if it makes sense

Yok böyle bir şey diye

no such thing

şimdi dünya yuvarlak diye biliyoruz

now we know the world is round

Ceset bozulmasın diye kendini mumyalatmış

mummified himself so that the corpse did not deteriorate

Deprem öldürmez fakirlik öldürür diye

that earthquake doesn't kill poverty

PTT'nin açılımını biliyor musunuz diye

Do you know the opening of PTT?

Okuyan kişiler rahatsız olmasın diye

so that those who read do not bother

Aynı hassasiyeti gösterir diye düşünüyorum

I think it shows the same sensitivity

Eden vardır diye düşünüyorum ama

I think there is a person but

"Nasıl yemek buluyor?" diye endişeleniyorum.

And now I'm worried, "How is she getting food?"

"Bunu kesinlikle yakalayacak." diye düşünüyordum.

I'm thinking now, "She's definitely gonna catch this one."

Tony "o nedir?" diye sordu.

'What is that?' asked Tony.

Değişiklik olsun diye yürüyüş yapalım.

Let's take a walk for a change.

Değişiklik olsun diye kafanı kullan.

Use your head for a change.

Değişlik olsun diye dışarıda yiyelim.

Let's dine out for a change.

Ardından “Gerçeği söylüyorum...” diye ekledi.

He then added, "I tell you the truth..."

Hiroshi "Bak, Mike!" diye bağırıyor.

"Look, Mike!", Hiroshi cries.

Unutmayayım diye onun adresini yazdım.

I wrote down her address so that I wouldn't forget it.

Kedi yavrusuna "jaguar"diye seslendi.

She called the kitten "Jaguar".

Beni anlayabilsinler diye yavaş konuştum.

I spoke slowly so that they might understand me.

O, yalnız hissetmesin diye kaldım.

I stayed so he wouldn't feel lonely.

Dostlar alışverişte görsün diye gittim.

For appearances sake, I went.

Senin mutlu olacaksın diye gülüyorum.

I am laughing so that you will be happy.

Taraftarlar "Bastır Ukrayna!" diye bağırdılar.

"Go Ukraine!", screamed the fans.

Avusturya Almanca'da "Österreich" diye söylenir.

Austria is called "Österreich" in German.

Özbekistan Özbekçede "O'zbekiston" diye adlandırılır.

Uzbekistan is called "O'zbekiston" in Uzbek.

Bize Rus diye hitap ediyorlar.

They call us Russians.

Beni duymasınlar diye sessizce yürüdüm.

I walked quietly so that they would not hear me.

Aslında, bu cuk diye oturuyor.

Actually, it makes perfect sense.

Bebeği uyandırmayalım diye sessizce konuştuk.

We talked quietly so we wouldn't wake the baby.

Değişiklik olsun diye oturmak istiyorum.

I want to sit down for a change.

Beraber kahvaltı yaparız diye düşünmüştüm.

- I thought we'd have breakfast together.
- I thought we would have breakfast together.

Alçak! Ne yapıyorsun, diye bağırdım.

Scoundrel! I cried, what are you doing?

Burada Tom diye biri yok.

There's no Tom here.