Translation of "Vengas" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Vengas" in a sentence and their turkish translations:

Quiero que vengas.

- Gelmeni istiyorum.
- Gelmenizi istiyorum.

Prefiero que vengas.

Gelmeni tercih ederim.

No vengas aquí.

Buraya gelme.

- Me alegra que vengas.
- Me alegro de que vengas.

Geldiğine sevindim.

Me alegra que vengas.

Geleceğine memnun oldum.

Quiero que vengas conmigo.

Benimle birlikte gelmeni istiyorum.

Sólo quiero que vengas.

- Ben sadece gelmeni istiyorum.
- Sadece gelmenizi istiyorum.

Quiero que vengas nuevamente.

Geri dönmeni istiyorum.

Quiero que vengas aquí.

Ben buraya gelmeni istiyorum.

No me vengas quejándote.

Bana sızlanmaya gelme.

Espero que vengas mañana.

Umarım yarın geleceksin.

No importa cuando vengas.

Ne zaman geldiğin önemli değil.

Espero que vengas de nuevo.

Tekrar geleceğini ümit ediyorum.

- No vengas.
- No venga usted.

Gelme.

Quiero que vengas a casa.

Eve gelmenizi istiyorum.

Quiero que vengas con nosotros.

Bizimle birlikte gelmeni istiyorum.

Tom, quiero que vengas conmigo.

Tom, benimle gelmeni istiyorum.

Quiero que vengas a Boston.

Boston'a gelmeni istiyorum.

Será mejor que vengas conmigo.

- En iyisi benimle gel.
- Benimle gelsen iyi edersin.
- Benimle gelsen iyi olur.

Solo necesito que vengas conmigo.

Sadece benimle gelmenizi istiyorum.

No vengas tarde, ¿de acuerdo?

Geç gelme, tamam mı?

Te llamo para que vengas.

- Seni gelmen için arıyorum.
- Seni gel diye arıyorum.

Tengo ganas de que vengas conmigo.

Benimle birlikte gelmeni istiyorum.

Él quiere que vengas a casa.

- Eve gelmeni istiyor.
- Eve gelmenizi istiyor.

Quiero que vengas a Boston conmigo.

Benimle Boston'a gelmeni istiyorum.

Quiero que vengas a trabajar conmigo.

Gelip benimle çalışmanı istiyorum.

Quiero que vengas a mi boda.

Düğünüme gelmeni istiyorum.

Cuando vengas a Francia iremos a Marsella.

Fransa'ya geldiğinde Marsilyaya gideceğiz.

Quiero que vengas con nosotros esta noche.

Bu gece bizimle gelmeni istiyorum.

Creo que será mejor que vengas conmigo.

Bence benimle gelsen iyi olur.

- No vengas.
- Ni se te ocurra acercarte.

Buraya gelme.

No vengas a por mí, no hace falta.

Beni almaya gelme.Buna gerek yok.

No vengas al colegio a hacer el tonto.

- Muziplik yapmak için okula gelme.
- Takılmak için okula gelme.
- Sadece eğlence için okula gelme.

Espero que vengas a mi fiesta de cumpleaños.

Doğum günü partime geleceğini umuyorum.

No es necesario que vengas si no quieres.

Eğer istemiyorsan gelmek zorunda değilsin.

Espero con ganas a que vengas a Japón.

Japonya'ya gelişini dört gözle bekliyorum.

Tom y yo queremos que vengas con nosotros.

Tom ve ben bizimle gelmeni istiyoruz.

No me vengas con quejas cuando te muerda.

Seni ısırdığında bana şikayet etmeye gelme.

- ¡No me vengas con cuentos!
- ¡No me vengas con cuentos chinos!
- ¡No me cuentes cuentos!
- ¡No me cuentes cuentos chinos!

Bana masal anlatma!

No vengas con eso. No es por ese lado.

Öyle bir fikre kapılmayın. Niyetimiz bu değil.

No hace falta que vengas a trabajar el sábado.

Cumartesi günü işe gelmen gerekmez.

¿Quieres que espere hasta que me vengas a buscar?

Benim için gelene kadar benim beklememi ister misiniz?

- Estamos contentos de que vengas.
- Nos alegramos de que vengáis.

Gelmenize memnunuz.

- No tienes que venir aquí todos los días.
- No es necesario que vengas aquí todos los días.
- No hace falta que vengas aquí todos los días.

Her gün buraya gelmek zorunda değilsiniz.

- Quisiera que vinieras a trabajar para mí.
- Quiero que vengas a trabajar conmigo.

Gelip benimle çalışmanı istiyorum.

- Ven aquí.
- ¡Ven aquí!
- Vení.
- Ven.
- Venga usted acá.
- Venid aquí.
- Que vengas.

- Buraya gel!
- Buraya gel.

- No vuelvas muy tarde a casa.
- No regreséis a casa muy tarde.
- No vengas muy tarde a casa.

Eve fazla geç gelme.

Si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.

Güneş kremi sürmek istemiyorsan, bu senin sorunun. Güneşte yandığın zaman bana şikayete gelme.