Translation of "Necesaria" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Necesaria" in a sentence and their turkish translations:

- Tú eres necesario.
- Eres necesario.
- Eres necesaria.
- Tú eres necesaria.

Sen gereklisin.

La limpieza es necesaria.

Temizlik vaciptir.

Su asistencia no es necesaria.

Katılman gerekli değil.

No tengo la experiencia necesaria.

Benim yeterince tecrübem yok.

La sal es necesaria para cocinar.

Tuz, yemek pişirmek için gereklidir.

Es necesaria una transfusión de sangre.

A kan nakli gereklidir.

Este folleto contiene la información necesaria.

Bu broşür, gerekli bilgiyi içerir.

La esclavitud es normal, natural y necesaria.

Kölelik, normal, doğal ve gerekli.

Yo te proveeré toda la información necesaria.

- Sana gerekli tüm bilgiyi temin edeceğim.
- Size gerekli tüm bilgiyi sağlayacağım.

La lluvia es necesaria en todas partes.

Yağmura her yerde ihtiyaç duyulur.

Pero no tenían la aguja necesaria para el procedimiento.

Fakat bunun için gereken iğne yoktu.

Tampoco había mezquita, ya que fue conquistada y era necesaria

aynı zamanda yeni fethedildiği için bir cami yoktu ve camiye ihtiyaç vardı

La separación entre él y yo fue dolorosa, pero necesaria.

Kendim ve o arasındaki ayrılık sancılı ama gerekliydi.

El alivio bienvenido de la comodidad de su madre y la leche tan necesaria.

Annesine kavuşmanın verdiği rahatlama... ...ve çok ihtiyaç duyduğu sütü.

- Hay mucha más agua de la necesaria.
- Hay más agua de la que se necesita.
- Hay más agua que la indispensable.

Gerekenden daha fazla su var.

¡Adiós, Constantinopla famosísima! ¡Pera y Permas, adiós! ¡Adiós, escala, Chifutí y aun Guedí! ¡Adiós, hermoso jardín de Visitax! ¡Adiós, gran templo que de Santa Sofía sois llamado, puesto que ya servís de gran mezquita! ¡Tarazanas, adiós, que os lleve el diablo, porque podéis al agua cada día echar una galera fabricada desde la quilla al tope de la gavia, sin que le falte cosa necesaria a la navegación!

Elveda ey şanlı İstanbul! Elveda Pera ve Permas! Elveda iskele, Çıfıt Çarşısı ve de Gedikpaşa! Güzel hasbahçe, elveda! Şimdi büyük bir cami olarak kullanılan ulu mabet Ayasofya, elveda! Tersaneler, elveda! Şeytan görsün yüzünüzü! Artık her gün denize indirebilirsiniz karinadan yelkene seyir için gerekli her şeyi hazır bir kadırga!