Translation of "Necesario" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Necesario" in a sentence and their turkish translations:

Es necesario.

Bu gerekli.

- No será necesario.
- Eso no será necesario.

Bu gerekli olmayacak.

Es necesario lavarlo.

- Yıkanması gerek.
- Yıkanması gerekiyor.

No era necesario.

Gerekli değildi.

No será necesario.

Bu gerekli olmayacak.

Tú eres necesario.

Sen gereklisin.

- Tú eres necesario.
- Eres necesario.
- Eres necesaria.
- Tú eres necesaria.

Sen gereklisin.

Es necesario cambiar eso.

Bunu değiştirmemiz lazım.

¿Es necesario estar loco?

illa ki deli olmak mı gerekiyor

Pero no fue necesario.

Ama neyse ki gerek kalmadı.

No es necesario envolverlo.

- Paketlemen gerekmiyor.
- Sarman gerekmiyor.

Iré si es necesario.

Eğer gitmem gerekiyorsa giderim.

Eso no era necesario.

Gerekli değildi.

Eso no será necesario.

Buna gerek olmayacak.

No es necesario pagar.

Ödemeye gerek yok.

Eso es evidentemente necesario.

Bu açıkça gereklidir.

Vendré si es necesario.

Gerekirse gelirim.

Es necesario perder peso.

Kilo vermek gerek.

¿De verdad esto es necesario?

Bu gerçekten gerekli mi?

¿Es necesario ser una fiesta?

illaki bir taraf olmak mı gerekiyor

Es necesario que salgas ya.

Şu an başlaman gerekli.

Allí es necesario llevar corbata.

Orada bir kravat takmalısın.

Si es necesario, vendré pronto.

Gerekirse, yakında gelirim.

Haz lo que sea necesario.

Ne gerekiyorsa yapın.

Haré lo que sea necesario.

Yapmak zorunda olduğum şeyi yapacağım.

Eso no es realmente necesario.

O gerçekten gerekli değil.

No es necesario estudiar hoy.

Bugün çalışmanıza gerek yok.

Es necesario que te vayas.

Senin gitmen gereklidir.

No fue necesario darnos prisa.

Acele etmemize gerek yoktu.

No creo que sea necesario.

Onun gerekli olduğunu sanmıyorum.

No es necesario ser meticuloso.

Bu titiz olmak için gerekli değil.

Es necesario que vayas ahí.

Oraya gitmeniz için o gereklidir.

Es necesario que vayas inmediatamente.

Hemen oraya gitmen gerekli.

No nos es necesario hacerlo.

- Onu yapmamız gerekli değil.
- Onu yapmak bizim için gerekli değil.

- No es necesario que nos demos prisa.
- No es necesario que nos apuremos.

Acele etmemize gerek yok.

No es necesario cambiar emociones positivas.

Olumlu duyguları tamire gerek yok.

Un asesoramiento externo puede ser necesario.

Dış tavsiye gerekli olabilir.

Es necesario que vaya ella misma.

Bizzat gitmesi gerekli.

¿Es necesario que corra tan rápido?

Onun o kadar hızlı koşması gerekiyor mu?

¿Por qué es necesario resolver conflictos?

Neden bu çatışmayı çözmek gerek?

¿Estáis seguros de que es necesario?

Onun gerekli olduğuna emin misin?

Carece del dinero necesario para viajar.

Onun seyahat etmek için yeterli parası yok.

No sabía que eso era necesario.

Bunun gerekli olduğunu bilmiyordum.

Es necesario olvidar este mal año.

İnsan bu kötü yılı unutmak zorunda.

A veces el sacrificio es necesario.

Fedakarlık bazen gereklidir.

Es necesario que estudies mucho más.

Daha çok çalışmanız gerekli.

No es necesario traer un regalo.

Bir hediye getirmek gereksiz.

No creo que esto sea necesario.

- Gerekli olduğunu sanmıyorum.
- Gerekli olduğunu düşünmüyorum.
- Bunun gerekli olduğunu düşünmüyorum.

Simplemente no creo que sea necesario.

Sadece bunun gerekli olduğunu düşünmüyorum.

- Por lo tanto, es necesario reducir el coste.
- Por lo tanto es necesario reducir el costo.

Bu nedenle, maliyetin düşürülmesi gereklidir.

Haz lo que sea necesario para defenderte.

Kendini savunmak için ne gerekiyorsa yap.

Y no es necesario teorizar sobre ello.

Bunu kuramlaştırmak zorunda değilsiniz.

Entonces es necesario un viaje al pasado

yani geçmişe bir yolculuk yapmak gerekiyor

Pero es necesario hablar de cosas anormales.

Ama anormal olan şeyleride bir konuşmak gerekiyor

Ahora decidió que era necesario un cambio.

Şimdi değişime ihtiyaç olduğuna karar verdi.

No era necesario que tomaras un taxi.

Taksi çağırmana gerek yoktu.

No era necesario que te dieras prisa.

Acele etmene gerek yoktu.

Es necesario reparar el tejado por completo.

Çatı mutlaka tamir edilmeli.

Es necesario que veas a un médico.

- Doktora gitmen gerek.
- Doktora gitmeniz gerek.

No es necesario responder a esa carta.

Mektuba yanıt vermene gerek yok.

No es necesario ingresarlo en el hospital.

Onu bu hastaneye koymak gerekli değildir.

Creo que es necesario que lo hagas.

Sanırım öyle yapman gerekiyor.

No es necesario tomar todos esos medicamentos.

O ilacın hepsini almak gerekli değil.

¿Es necesario que espere a que vuelva?

Onun gelmesini beklememe gerek var mı?

No es necesario que tú hagas eso.

Bunu yapman gerekli değil.

Creo que es necesario que lo veas.

Sanıyorum onu görmen gerekli.

Era necesario estudiar el asunto a fondo.

Konuyu iyice çalışmak gerekliydi.

Te aseguro que eso no es necesario.

Seni temin ederim ki bu gerekli değil.

Le aseguro que eso no será necesario.

Bunun gerekli olmayacağına seni garanti ederim.

Tom hablaba más fuerte de lo necesario.

Tom gereğinden yüksek sesle konuşuyordu.

No es necesario que dejes el trabajo.

İşi bırakman gerekli değil.

No es necesario que seas un políglota.

- O, sizin poliglot olmanızı gerektirmez.
- Çok dil bilen biri olmanızı gerektirmiyor.

Creían que aquello era un mal necesario.

Onlar bunun gerekli bir kötülük olduğuna inandılar.

Has comprado más sellos de lo necesario.

Gerekenden daha fazla pul almışsın.

Has comprado más estampillas de lo necesario.

Gerekenden fazla pul almışsın.

Sentí que era necesario obtener un préstamo.

Ben bir kredi almayı gerekli buldum.

Es necesario discutir el problema sin demora.

Gecikmeden sorunu görüşmek gereklidir.

No creo que esto sea realmente necesario.

Gerçekten buna ihtiyacımız olduğunu sanmıyorum.

No creo que sea necesario hacer eso.

Bunu yapmanın gerekli olduğunu düşünmüyorum.

Y estaba dispuesto a hacer todo lo necesario

Bir başkasının yaşantısına saygı duymak için

Este objetivo es urgente, es necesario, es ambicioso.

Bu amaç önemli, gerekli ve iddialı.

Es absolutamente necesario que estés en la reunión.

Toplantıda olman kesinlikle gerekli.

Si es necesario, vendré mañana a las nueve.

Gerekirse, yarın dokuzda gelirim.

Pero no es necesario quedarse hasta el final.

Ama sonuna kadar kalmak zorunda değilsiniz.

No es necesario hacer mal para lograr bien.

İyiyi başarmak için kötülük yapmak gerekli değil.

Evitar. Limitar el contacto a lo estrictamente necesario.

Sınırla. Mümkün olabildiğince sınırla.

Ella le llevaría a casa si fuera necesario.

Eğer gerekli olsaydı o onu eve götürürdü.

No es necesario escribir más de 400 palabras.

400 kelimeden daha fazla yazmanıza gerek yok.

Estoy seguro de que eso no será necesario.

Onun gerekli olmayacağından eminim.

No comprendo por qué es necesario todo esto.

Bütün bunların neden gerekli olduğunu anlamıyorum.

No es necesario que vengas si no quieres.

Eğer istemiyorsan gelmek zorunda değilsin.