Translation of "Justicia" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Justicia" in a sentence and their turkish translations:

Queremos justicia.

Adalet istiyoruz.

Quiero justicia.

Adalet istiyorum.

- ¡Creé en la justicia!
- ¡Cree en la justicia!
- ¡Creed en la justicia!

Adalete inanın!

La justicia prevalecerá.

Adalet hüküm sürecek.

Actúe con justicia.

- Adil ol!
- Adaletli ol!
- Adaletli davran!
- Adil davran!

Juzga con justicia.

Adaletli bir şekilde yargıla.

El sistema de justicia criminal no va de proporcionar justicia,

belli insanların ve belli toplumların hakları korunurken

Luchamos por la justicia

ayrıca isimlerini duymadığınız

O la justicia económica,

kayıtsızlığı gördüklerine,

La justicia es cara.

Adalet pahalıdır.

Él es la justicia.

O adalettir.

- La justicia es lenta, pero decisiva.
- La justicia es lenta, pero definitiva.

Adalet yavaş ama nihaidir.

La justicia en este país tiene un poco de doble rasero: la justicia del pobre y la justicia del rico.

Bu ülkede adalet biraz çifte standartlıdır: fakirlerin adaleti ve zenginlerin adaleti.

"¡Sin justicia, no hay paz!"

"Adalet yoksa barış yok!"

La justicia prevalecerá al final.

Adalet sonunda galip gelecek.

Sin justicia no habrá paz.

Adalet olmadan barış olmayacak.

De nuestra visión de la justicia.

bütün yolları inceliyor.

¿Qué es entonces la justicia espacial?

O hâlde, mekânsal adalet nasıl bir şeydir ?

¿No tienes ningún sentido de justicia?

Adalet duygun yok mu?

Él reinó con justicia su reino.

O krallığı adil şekilde yönetti.

Tom no quería justicia, quería venganza.

- Tom adalet değil, intikam istiyordu.
- Tom adalet istemiyordu, intikam istiyordu.

Tom no quiere justicia. Quiere venganza.

Tom adalet istemiyor. İntikam istiyor.

La justicia sin misericordia es crueldad, la misericordia sin justicia es la madre de la disolución.

Merhametsiz adalet zulümdür, adaletsiz merhamet yok olmanın anasıdır.

Piensen en dejarles un legado de justicia.

bir adalet mirası bırakmayı düşünmeliyiz.

Y ¿cómo empieza esa percepción de justicia?

Peki bu adil yargılanma algısı ne ile başlar ?

Sabiendo que la justicia se aplica ahí.

ve adaletin burada sağlanacağını bildiği yer.

La justicia y la bondad son virtudes.

Adalet ve iyilik erdemlerdir.

El rey reinaba su reino con justicia.

Kral, krallığını adil biçimde yönetti.

La justicia se encuentra en la corte.

Adalet mahkeme salonunda bulunur.

Su sed de justicia no encuentra alivio.

Onun adalet için bastırılamaz bir arzusu var.

Cuatro personas fueron denunciadas a la justicia.

Dört kişi adalete bildirildi.

Para hacerle justicia al tema de la meditación.

benim ayrıca bir TED konuşması yapmam gerekebilir tabii.

Así se crea un bello círculo de justicia.

Bu güzel bir adalet döngüsü yaratıyor.

Bueno, esa idea sencilla es la justicia procesal

Bu basit fikir usul adaletidir

Podría ser por la equidad y justicia social.

İyilik ve sosyal adalet için olabilir.

Valores como la compasión, la justicia y la sinceridad.

Merhamet, adalet, özgünlük gibi değerler.

Podemos invertir más de nuestro tiempo en la justicia,

Zamanımızın daha fazlasını adalete yatırabiliriz,

Y esta es, para mí, la definición de justicia.

Benim için adaletin tanımı bu.

Tomás, carente de sentido de la justicia, lo hizo.

Tom onu bir adalet duygusundan yoksun olarak yaptı.

Y que tienen que ser como adelanto a la justicia.

ve adaleti geliştirmeli.

La palabra "horrible" no le hace justicia a la sensación.

"Kötü" kelimesi o hissi anlatmaya yetmez.

Porque no se trata solo de justicia para George Floyd.

Çünkü George Floyd için böyle bir adalet olmadı.

Y que pudieran exigir justicia en los departamentos de policía.

biz kapılarımızı ilk kez Watts'daki isyanlardan sonra açtık.

Ya que el departamento de justicia no lo está haciendo.

çünkü adalet bölümü bunu yapmıyor;

Era el típico tribunal urbano con justicia de puerta giratoria,

Standart şehir mahkemesiydi, adaletin döner kapısıyla

No creo que se haya hecho justicia en este caso.

Bu olayda adaletin olduğunu sanmıyorum.

Vas a tener que jurar mañana en el palacio de justicia.

Yarın mahkemede tanıklık etmek zorundayım.

Que las comunidades convencionales tienen hacia los problemas de la justicia racial,

ırksal adalete ve ekonomik adalete karşı devam eden

Y entonces se me ocurrió: tenía que ver con políticas de justicia.

Sonra dank etti: bu adaletle ilgiliydi.

La buena noticia es que los principios de la justicia procesal son fáciles

İyi haber şu ki usul adaletinin ilkeleri kolay

La paz no es la ausencia de violencia sino la presencia de justicia.

Barış şiddetin yokluğu değildir ancak adaletin varlığıdır.

Los políticos que dicen que están del lado de la justicia y la reforma,

Adaletin ve reformun tarafında olduğunu söyleyen politikacılar

Por eso, lo primero que trato de hacer en mi cruzada por la justicia

Adalet mücadelemde yapmaya çalıştığım ilk şey

No es un misterioso arco de la historia que se inclina hacia la justicia.

Adalete doğru yönelen tarihi bir kavis de değil.

La injusticia en alguna parte es una amenaza a la justicia en todas partes.

Herhangi bir yerdeki adaletsizlik her yerdeki adalet için bir tehdittir.

Bush piensa que fue enviado por Dios para establecer la justicia en la Tierra.

Bush yeryüzünde adaleti tesis etmek Allah tarafından gönderildiğini düşünüyor.

Vigilio fue a juicio y demandó justicia al emperador frente aquellos que le habían robado.

Virgilius mahkemeye gitti ve onu soymuş olan erkeklere karşı imparatordan adalet istedi.

En el sistema de justicia de los Estados Unidos, hay doce personas en el jurado.

Birleşik Devletler adalet sisteminde bir jüride on iki kişi vardır.

Se escapó de la cárcel hace treinta años y desde entonces ha sido un prófugo de la justicia.

O otuz yıl önce hapishaneden kaçtı ve o zamandan beri sırra kadem bastı.

Los mercaderes infelices deben buscar justicia por mano propia y deciden eliminar al al vaivoda valaco y reemplazarlo con

Kederli tüccarlar kendi adaletleri kendileri ararlar, Eflak Voyvodasını ortadan kaldırıp

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.

Ben buraya dünyada Birleşik Devletler ve Müslümanlar arasında yeni bir başlangıç noktası aramak için geldim; biri karşılıklı ilgi ve karşılıklı saygıya dayalı; biri Amerika ve Müslümanın münhasır olmadığı ve rekabet içinde olması gerekmeyen gerçeğine dayalı.Bunun yerine onlar örtüşürler ve ortak prensipleri paylaşırlar - adalet ve ilerleme prensipleri tüm insanların hoşgörü ve haysiyeti.