Translation of "Cara" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Cara" in a sentence and their polish translations:

- Lávate la cara.
- Lavaos la cara.
- Lávese la cara.
- Lávense la cara.

Umyj swą twarz.

- ¿Cara o cruz?
- ¿Cara o ceca?

Orzeł czy reszka?

La cara,

Twarz.

- Tienes la cara muy roja.
- La cara está roja.
- Tienes la cara colorada.
- Tu cara está colorada.

- Masz czerwoną twarz.
- Rumienisz się.
- Zaczerwieniłaś się.
- Jesteś czerwona.
- Masz rumieńce.

Tienes buena cara.

Masz ładną cerę.

¿Cara o cruz?

Orzeł czy reszka?

Lávate la cara.

Umyj swą twarz.

- Tienes la cara enrojecida.
- Tienes la cara muy roja.

Masz czerwoną twarz.

- Le dio un golpe en la cara.
- Le golpeó la cara.
- Le golpeó en la cara.

Uderzył go w twarz.

La justicia es cara.

Sprawiedliwość jest kosztowna.

Tienes cara de sueño.

Wyglądasz na śpiącego.

Tu cara está pálida.

Twoja twarz jest blada.

Su cara es redonda.

On ma okrągłą twarz.

- La cara de Tom está roja.
- Tom tiene la cara colorada.

Twarz Toma jest czerwona.

Escalando esta montaña, usted quedará cara a cara con el peligro.

Wchodząc na tę górę, stanie pan twarzą w twarz z niebezpieczeństwem.

Disculpe pero, yo quisiera darle esta noticia cara a cara a él.

Przepraszam, ale chciałbym mu to zakomunikować osobiście.

No hagas cara de amargado.

Nie rób takiej kwaśnej miny.

Quiero ver tu cara verdadera.

Chcę zobaczyć twoje prawdziwe oblicze.

Ixtli tiene una cara bella.

Ixtli ma piękną twarz.

Tiene una cara muy bonita.

- Ona ma bardzo ładną twarz.
- Ona ma bardzo piękną twarz.

Decidamos a cara o cruz.

Zdecydujmy rzutem monetą.

No me gusta su cara.

Nie podoba mi się jej twarz.

Tom compró una guitarra cara.

Tom kupił drogą gitarę.

Esta tablet es muy cara.

Ten tablet jest bardzo drogi.

Esa lámpara es bastante cara.

Ta lampa jest dość droga.

- Me lavo la cara cada mañana.
- Me lavo la cara todas las mañanas.

Myję twarz codziennie rano.

Usted no sabe lo que es quedar cara a cara con la muerte.

Pan nie wie, co to znaczy stanąć twarzą w twarz ze śmiercią.

- La vida es cada vez más cara.
- La vida está cada vez más cara.

Życie jest coraz droższe.

El sudor gotea de su cara.

Pot kapie mu z twarzy.

Me lavo la cara cada mañana.

Myję twarz codziennie rano.

Querría una habitación doble menos cara.

Chciałbym tańszy pokój dla dwóch osób.

La mujer se lava la cara.

Kobieta myje swoją twarz.

¿Por qué es cara esta cosa?

Dlaczego ta rzecz jest droga?

Tokio es una ciudad muy cara.

Życie w Japonii jest bardzo drogie.

Él me mintió en mi cara.

Skłamał mi prosto w oczy.

La cara de Tom está roja.

Toma ma czerwoną twarz.

- Tienen la cara pintada de morado y amarillo.
- Llevan la cara pintada de morada y amarillo.

Twarze mają pomalowane na purpurowo i żółto.

Pero esas dos cosas tenían otra cara.

Jest jednak druga strona medalu.

Aire fresco y sol en la cara.

Świeże powietrze i światło słońca na twarzy.

Se secó la cara con una toalla.

Wytarła twarz ręcznikiem.

Se secó el sudor de la cara.

Wytarł pot z twarzy.

Debemos mirar al mundo a la cara.

Musimy spojrzeć światu prosto w oczy.

La carne es cara hoy en día.

Mięso jest drogie obecnie.

- Esta guitarra es tan cara que no puedo comprármela.
- Esa guitarra es tan cara que no puedo comprarla.
- Esta guitarra es tan cara que no puedo comprarla.

- Tamta gitara tak droga, że nie mogę jej kupić.
- Ta gitara jest tak droga, że nie stać mnie na jej kupno.

- Esa guitarra es tan cara que no puedo comprarla.
- Esta guitarra es tan cara que no puedo comprarla.

Tamta gitara tak droga, że nie mogę jej kupić.

Va por toda la cara de la montaña.

Biegnie w górę po powierzchni skały.

Ella se frotó la cara con un pañuelo.

Wytarła twarz chusteczką.

Recuerdo su cara pero no recuerdo su nombre.

Pamiętam jej twarz, ale nie pamiętam jej imienia.

Tom sentía la lluvia fría en su cara.

Tom poczuł na swojej twarzy zimny deszcz.

Esta moto es mucho más cara que la mía.

Motor Tima jest znacznie droższy niż mój.

Ella no pudo mirarlo a él a la cara.

Nie była w stanie spojrzeć mu w oczy.

Empezó a llorar en cuanto le vio la cara.

Zobaczywszy jego twarz, zaczęła płakać.

Su cara se parece a la de su madre.

Jej twarz jest podobna do twarzy jej matki.

Si esa guitarra no fuera tan cara, podría comprarla.

Gdyby ta gitara nie była taka droga, mógłbym ją kupić.

- Tiene cara de lluvia.
- Parece que va a llover.

- Wygląda, jakby miało padać.
- Zanosi się na deszcz.

A tener Internet, literalmente, en la cara por una semana

a potem miałem go przez tydzień dosłownie na nosie,

Su cara se pone blanca para mostrar que está listo.

Jego głowa bieleje, pokazuje, że jest gotowy.

La casa era más cara de lo que había esperado.

Dom był droższy niż się spodziewałem.

- Su cara se puso roja.
- Su rostro se puso rojo.

Zaczerwieniła się na twarzy.

La niña levantó su cara, aún húmeda por las lágrimas.

Dziewczyna podniosła twarz, jeszcze mokrą od łez.

El uso de una máscara evita que toques tu cara".

„Maseczki skutecznie powstrzymują cię przed dotykaniem swojej twarzy.”

Había rastros de tristeza en la cara de la mujer.

Na jej twarzy widać było ślady smutku.

Tienes mala cara, ¿estás bien? ¿No deberías ir al hospital?

Nie wyglądasz najlepiej, wszystko w porządku? Może lepiej, żebyś pojechał do szpitala?

Vista de lejos, esta piedra se parece a una cara humana.

Z daleka ten kamień wygląda jak ludzka twarz.

El chico apretó su cara contra el escaparate de la tienda.

Chłopak przykleił buzię do szyby wystawowej.

Soy muy malo con los nombres, pero nunca olvido una cara.

Mam kiepską pamięć do imion, ale nigdy nie zapominam twarzy.

Tú me robaste mi bicicleta. Ahora, voy a romperte la cara.

Ej, ty, ukradłeś mi rower. Teraz przestawię ci facjatę.

- La electricidad está subiendo.
- La electricidad está cada vez más cara.

Elektryczność drożeje.

- Si yo fuese Tom le habría metido un puñetazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un coñazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un carajazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un vergajazo a María en la cara.

Na miejscu Toma, uderzyłbym Mary w twarz.

- Pareces cansado.
- Pareces cansada.
- Usted se ve cansado.
- Tienes cara de sueño.

- Wygląda pan na zmęczonego.
- Wyglądasz na zmęczonego.

Sus ojos recorrieron mi cara para ver si estaba diciendo la verdad.

Jego oczy badały moją twarz, aby sprawdzić czy mówię szczerze.

En lugar de abofetearle, le escupió en la cara y se marchó desdeñosamente.

Zamiast go spoliczkować, napluła mu w twarz i odeszła z pogardą.

Me acuerdo de la cara del hombre, pero su nombre se me escapa.

Przypominam sobie twarz tego człowieka ale jego imię wypadło mi z pamięci.

Amo a Małgorzata como a un ángel. ¡Qué hermosa cara y rubios cabellos!

Kocham Małgorzatę jak anioła. Cóż za piękna twarz i blond włosy!

- Tiene cara de lluvia.
- Parece que va a llover.
- Tiene pinta de llover.

Zanosi się na deszcz.

- Tom tiene una cicatriz en el rostro.
- Tom tiene una cicatriz en la cara.

Tom ma bliznę na twarzy.

- Él se cubrió el rostro con las manos.
- Él escondió la cara entre las manos.

Złapał się obiema rękami za głowę.

- Recuerdo su cara pero no recuerdo su nombre.
- Yo recuerdo tu rostro pero no recuerdo tu nombre.

Pamiętam twoją twarz, ale nie pamiętam twojego imienia.

Como no quiero volver a ver la cara de ese hombre, rompí en pedazos y quemé todas las fotografías del cabrón.

Ponieważ już nigdy nie chcę oglądać tego faceta na oczy, podarłam jego zdjęcia na drobne kawałki i spaliłam.

- La nueva tablet cuesta una fortuna.
- El nuevo Tablet PC cuesta demasiado caro.
- La nueva tablet cuesta un ojo de la cara.

Ten nowy tablet kosztuje krocie.

Mi marido puso mala cara cuando le dije que quería que dividiésemos las tareas del hogar porque estaba más atareada en el trabajo.

Kiedy powiedziałam, że jestem zajęta i chciałabym się podzielić pracami domowymi, mąż zrobił skwaszoną minę.

[Mujica] Dame otro kilo de carne picada, igual nunca me va a sobrar, y dos "chacareritos". La perra me sale más cara que un chancho.

Poproszę jeszcze kilo mielonej wołowiny. Tego nigdy za dużo. Ten pies kosztuje mnie więcej niż świnia.

Según un estudio de la Universidad de Cornell, los acusados poco agraciados que pongan buena cara tienen más de un 22% menos de posibilidades de ser declarados culpables.

Według badań przeprowadzonych przez uniwersytet Cornell, brzydcy oskarżeni mają o ponad 22 proc. większe szanse na wyrok skazujący niż atrakcyjni.