Translation of "Irnos" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Irnos" in a sentence and their turkish translations:

- Deberíamos irnos.
- Tenemos que irnos.

Gitmeliyiz.

Deberíamos irnos.

Gitmeliyiz.

Queremos irnos.

Biz gitmek istiyoruz.

- Deberíamos irnos.
- Nos debemos ir.
- Debemos irnos.

Gitmeliyiz.

- Deberíamos de irnos ahora.
- Ahora deberíamos irnos.

Biz şimdi gitmeliyiz.

¡Debemos irnos! ¡Oiga!

Tamam, gitmeliyiz! Hey!

Debemos irnos temprano.

Biz erken çıkmalıyız.

Preparémonos para irnos.

Gitmek için hazırlanalım.

Sería mejor irnos.

Gitsek iyi olur.

¿Podemos irnos ahora?

Şimdi gidebilir miyiz?

Déjanos irnos a casa.

Eve gidelim.

Disculpe, ¿podemos irnos ahora?

Şimdi gidebilir miyiz, lütfen?

Estamos listos para irnos.

Biz gitmeye hazırız.

Creo que deberíamos irnos.

- Sanırım gitmeliyiz.
- Sanırım ayrılmalıyız.

Deberíamos de irnos ahora.

Biz şimdi gitmeliyiz.

Deberíamos irnos a dormir.

- Yatmaya gitmemiz gerek.
- Uyumaya gitmemiz gerek.

¿Nos dejas irnos ahora?

Şimdi gitmemize izin verir misin?

¿Estamos listos para irnos?

Gitmek için hazır mıyız?

Tenemos que irnos ya.

- Derhal gitmemiz gerekiyor.
- Hemen gitmemiz gerek.

Supongo que deberíamos irnos ahora.

Sanırım şimdi gitmeliyiz.

¿Podemos simplemente irnos a casa?

Sadece eve gidebilir miyiz?

Por eso tenemos que irnos.

Bu nedenle ayrılmalıyız.

- ¿Podemos ir?
- ¿Podemos irnos?
- ¿Podemos marcharnos?

Gidebilir miyiz?

¿De verdad tenemos que irnos ya?

Şimdi gerçekten gitmemiz gerekiyor mu?

Ya es hora de irnos a casa.

Eve gitme vakti geldi.

Ojalá pudiéramos irnos de este horrible lugar.

Keşke bu korkunç yerden gidebilsem.

- Queremos ir.
- Nosotros queremos ir.
- Queremos irnos.

Gitmek istiyoruz.

Sólo digo que no podemos irnos todavía.

Sadece henüz gidemeyeceğimizi söylüyorum.

- Nos dejó irnos.
- Dejó que nos fuéramos.

Gitmemize izin verdi.

Estamos a punto de irnos a nadar.

Yüzmeye gitmek üzereyiz.

Abandonamos el plan de irnos de picnic.

Pikniğe gitme planından vazgeçtik.

- Podemos ir.
- Podemos irnos.
- Nos podemos marchar.

Gidebiliriz.

Pero ya es hora... ...de irnos de aquí. 

Ama şimdi vakit... ...buradan çıkma vakti.

¿Estás de acuerdo en que ahora deberíamos irnos?

Şimdi gitmemiz gerektiği konusunda aynı fikirde misin?

- Tuvimos que marcharnos enseguida.
- Tuvimos que irnos corriendo.

Çabucak ayrılmak zorunda kaldık.

Ha llegado el momento de irnos de aquí.

Burayı terk etmemizin vakti geldi.

Justo estábamos a punto de irnos cuando ella llamó.

O telefon ettiğinde biz tam ayrılmak üzereydik.

Tuvimos que irnos a Estados Unidos en corto tiempo.

Hemen Amerika'ya hareket etmek zorunda kaldık.

Estábamos a punto de irnos cuando empezó a llover.

Yağmur yağdığında ayrılmak üzereydik.

Así que al irnos decidí que quería dejarle una propina.

ve giderken ona bahşiş bırakmaya karar verdim.

No podemos irnos de Boston hasta que terminemos este trabajo.

Bu işi bitirinceye kadar Boston'u terk edemeyiz.

Son casi las siete. Tenemos que irnos a la escuela.

Saat neredeyse yedi oldu. Okula gitmemiz gerek.

Había muchas cosas que hacer antes de que pudiéramos irnos.

Gitmeden önce yapılması gereken bir sürü şey vardı.

- No tenemos más remedio que ir.
- No tenemos más opción que irnos.

Gitmekten başka seçeneğimiz yok.

- Ella llegó justo cuando nos íbamos.
- Ella llegó cuando estábamos a punto de irnos.

O, biz ayrılmak üzereyken geldi.

Tenemos que irnos de la casa a más tardar antes del fin de este mes.

En geç ayın sonuna kadar evi boşaltmamız gerekiyor.

- ¿Quieres comer algo antes de irnos?
- ¿Queréis comer algo antes de que nos vayamos?
- ¿Le apetece comer algo antes de salir?

Ayrılmamızdan önce bir şey yemek istiyor musun?

- ¿Nos podemos ir a casa ya, por favor?
- ¿Podemos ir a casa ya, por favor?
- ¿Podemos irnos a casa ya, por favor?

Lütfen şimdi eve gidebilir miyiz?