Translation of "Esfuerzos" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Esfuerzos" in a sentence and their turkish translations:

Aprecio tus esfuerzos.

Çabalarını takdir ediyorum.

Deben intensificar sus esfuerzos,

Vites arttırmaları gerekiyor.

Continuaré con mis esfuerzos.

Benim çabalarımla devam edeceğim.

Deberíamos considerar unir esfuerzos.

Kombine bir çaba düşünmeliyiz.

Sus esfuerzos dieron resultado.

Onun çabaları meyvesini verdi.

Tus esfuerzos son inútiles.

Çabaların anlamsız.

- Tus esfuerzos se verán pronto recompensados.
- Tus esfuerzos pronto darán frutos.

Çabalarınız yakında karşılığını verecek.

- Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
- Todos nuestros esfuerzos fueron vanos.

Tüm çabalarımız boşunaydı.

- Todos sus esfuerzos eran en vano.
- Todos sus esfuerzos fueron en vano.

Onların bütün çabaları boşunaydı.

- Todos nuestros esfuerzos terminaron en fracaso.
- Todos nuestros esfuerzos culminaron en fracaso.

Bütün çabamız başarısızlıkla sona erdi.

Nuestros problemas y nuestros esfuerzos.

...Apa Sherpa Vakfı'na destek artacaktır.

Todos sus esfuerzos fueron infructuosos.

Onun bütün çabaları başarısız oldu.

Mis esfuerzos fueron bien recompensados.

Ben çabalarım için ödüllendirildim.

Todos sus esfuerzos son inútiles.

Onun bütün çabaları beyhude.

Sus esfuerzos tuvieron buenos resultados.

Onun çabaları iyi sonuçlar doğurdu.

Tus esfuerzos darán fruto algún día.

Çabalarınız bir gün meyvesini verecektir.

Espero que tus esfuerzos sean fructíferos.

İnşallah çabalarınız meyvesini verecektir.

Nuestros esfuerzos pronto darán sus frutos.

Çabalarımız yakında meyvesini verecek.

Sus esfuerzos no condujeron a nada.

Çabaları boşa çıktı.

Su éxito depende de sus esfuerzos.

Onun başarısı çabalarına bağlıdır.

Todos nuestros esfuerzos no dieron resultados.

Bütün çabalarımız sonuçsuz kaldı.

Mis esfuerzos no dieron ningún resultado.

Çabalarım hiç sonuç vermedi.

El éxito depende de tus esfuerzos.

Başarı sizin çabalarınıza bağlıdır.

Todos mis esfuerzos fueron en vano.

Bütün çabalarım boşunaydı.

Todos sus esfuerzos son en vano.

Onun bütün çabaları boşa gider.

Los esfuerzos de Tom fueron recompensados.

Tom'un çabaları ödüllendirildi.

Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.

Tüm çabalarımız boşunaydı.

Si juntamos nuestros esfuerzos, podremos terminar esto.

Çabalarımızı birleştirirsek bunu bitirebileceğiz.

Seguro que tus esfuerzos darán su fruto.

- Çabanız mutlaka sonuç verecek.
- Çabanız mutlaka meyvesini verecek.

Y centramos nuestros esfuerzos primero en los rojos.

Çabalarımızı önce kırmızıya odaklıyoruz.

Y hay esfuerzos deliberados para hacer exactamente eso.

Bunu tam olarak yapabilmek için ciddi bir çaba var.

A pesar de todos los esfuerzos de conservación.

bu türü kaybedebiliriz.

Acabo de encontrar en los esfuerzos internacionales Turquía

Hemen uluslar arası girişimlerde bulundu Türkiye

Continuaremos nuestros esfuerzos de erradicar la discriminación racial.

Irk ayrımını ortadan kaldırmaya yönelik çabalarımıza devam edeceğiz.

O sea, que nuestros esfuerzos fueron para nada.

Kısacası, tüm çabalarımız boşa gitti.

A pesar de sus esfuerzos, no consiguió triunfar.

Tüm çabaları ile, o başarılı olamadı.

Nuestros esfuerzos no nos han llevado a nada.

Çabalarımızdan hiçbir sonuç çıkmadı.

Nuestro éxito fue, principalmente, debido a sus esfuerzos.

Başarımı büyük çoğunluğu itibarıyla çabalarına borçluydum.

Gracias a sus esfuerzos, se salvó toda la tripulación.

Onun çabaları sayesinde, tüm mürettebat kurtarıldı.

A pesar de todos sus esfuerzos, reprobó el examen.

Bütün çabalarına rağmen sınavda başarısız oldu.

Nuestro éxito fue gracias a los esfuerzos de él.

- Onun çabaları nedeniyle başardık.
- Başarımız onun çabaları nedeniyle oldu.

Mis hijos hacen esfuerzos patéticamente sinceros de levantarse temprano.

Çocuklarım erken kalkmak için acınacak halde samimi çabalar gösterirler.

Si tus esfuerzos parecen inútiles, no tienes para qué desgastarte.

Eğer bu üstesinden gelmen için çok fazlaysa, öyleyse onu yapmak zorunda değilsin.

Todo lo que ella consiguió por sus esfuerzos fue ingratitud.

Saçını süpürge etti, bir teşekkür bile görmedi.

El plan de Cneo es concentrar sus esfuerzos en el mar.

Gnaeus'un planı denizde ki harekata konsantre olmak.

A pesar de nuestros esfuerzos, fracasamos al fin y al cabo.

Bütün çabalarımıza rağmen, sonuçta hepimiz başarısız olduk.

Los conservacionistas redoblan esfuerzos para rescatar a los rinocerontes salvajes que quedan.

Çevreciler geride kalan vahşi gergedanları kurtarmak için daha çok çalışıyor.

Todos los esfuerzos del médico fueron en vano, enseguida el hombre murió.

Doktorun tüm çabaları boşunaydı ve adam çok geçmeden öldü.

Creo que todo el mundo debe hacer esfuerzos para salvar la naturaleza.

Sanırım doğayı korumak için herkes çaba göstermek zorunda.

Metano y el óxido nitroso, y en un momento en que los esfuerzos internacionales se centran

mevcuttur ve uluslararası çabalar karbon vergilerini empoze ve

Gracias a sus propios esfuerzos y algo de suerte, ganó el primer premio en el concurso.

Kendi çabaları ve biraz şans sayesinde, o, yarışmada birincilik ödülünü kazandı.

Tengo miedo de que mis esfuerzos por ayudarla no sean más que una pérdida de tiempo.

Ona yardımcı olma çabalarımın sadece bir zaman kaybı olduğundan korkuyorum.

Sus esfuerzos se enfocan en la educación, prevención de conflicto y rastreo de gatos que rondan espacios humanos.

Eğitim, saldırıların önlenmesi ve insanların yaşadığı alanlarda dolaşan kedilerin takibi üzerine çalışıyor.

Obviamente yo estoy de acuerdo en que uno debe avanzar en la vida a través de sus propios esfuerzos.

Açıkçası senin kendi çabalarınla hayatta ilerlemen gerektiğini kabul ediyorum.