Examples of using "Dirá" in a sentence and their turkish translations:
- Zaman gösterecek.
- Bunu zaman gösterecektir.
Tom gerçeği söyleyecek.
Birileri gerçekleri anlatmayacak mı?
Ben onun ne söyleyeceğini merak ediyorum.
O evet demeyecek.
Tom'un ne diyeceğini bilmiyorum.
O döndüğünde, o ona ondan bahsedecek.
Millie bize gerçeği söyleyecek.
Size nereye oturacağınız söylenecek.
Hemşire onu nasıl yapacağını sana söyleyecek.
Tom'un evet diyeceğini düşünüyorum.
Annem kesinlikle hayır diyecek.
Onun haklı olup olmadığını sadece zaman gösterecek.
Tom Mary'ye bir şey söylemeyecek.
Tom Mary'nin ne söyleyeceği hakkında endişeli.
Er ya da geç bana her şeyi anlatacak.
Sorun ona kimin söyleyeceğidir.
Tom ne yapmamız gerektiğini bize söyleyecek.
- Er ya da geç o bana her şeyi anlatacak.
- Er ya da geç bana her şeyi anlatacak.
Tom ne olduğunu sana söylemez.
Tom, Mary'nin evet demeyeceğini düşünüyor.
Bana gerçeği söyler misin?
Tom gerçekten ne olduğunu asla sana söylemeyecek.
Gelir gelmez sana söyleyeceğinden eminim.
Ölüm döşeğindeki birinin de size söyleyebileceği gibi
Sadece zaman gösterecek.
Tom muhtemelen Mary'ye pencereden bakmasını söyleyecektir.
Tom onun hakkında ne diyecek?
Sana Tom'un gerçeği söyleyip söylemeyeceğini bilmediğimi söyledim.
Tom'a söyleme. O herkese anlatır.
aidsin tedavisini bildiğini ve ladinin nerede saklandığını da söyleyeceğini iletiyor
Hayatı ölümden ayıran sınırlar azami karanlık ve belirsizdir. Birinin nerede biteceğini ve diğerinin nerede başlayacağını kim söyleyecek?