Translation of "Desafío" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Desafío" in a sentence and their turkish translations:

Quiero un desafío.

Ben bir meydan okuma istiyorum.

Será un desafío.

- Bu bir meydan okuma olacak.
- Çetin geçecek.

Acepto ese desafío.

O meydan okumayı kabul ediyorum.

- Acepto tu desafío.
- Acepto tu reto.
- Acepto vuestro desafío.

İtirazını kabul ediyorum.

Eso es un desafío,

Bu bir zorluk

¿Es esto un desafío?

Bu bir meydan okuma mı?

Yo aprecio un desafío.

Meydan okumadan hoşlanırım.

Tom enfrenta un desafío.

Tom bir meydan okuma ile karşı karşıya.

Este es un desafío.

Bu meydan okumadır.

El desafío de nuestra era.

Zamanımızın çağrısı.

Te desafío a hacerlo público.

Onu açıklamak için sana meydan okuyorum.

El desafío era siempre el mismo:

Y el desafío de intentar descifrarlo.

ve deneyip çözme mücadelesi vardı.

Y ante un desafío aparentemente imposible,

İmkânsız gibi görünen bir yarışın eşiğinde

Así que aquí está mi desafío.

O yüzden isteğim şu:

- ¡Acepto el reto!
- ¡Acepto el desafío!

Meydan okumayı kabul ediyorum!

Te desafío a que intentes pararme.

Hodri meydan, beni durdurmayı dene!

Te desafío a resolver este problema.

Ben bu sorunu çözmen için sana meydan okuyorum.

Satisfacer sus necesidades será un gran desafío.

onların ihtiyaçlarını karşılamak büyük bir zorluk.

Y su desafío también debería ser nuestro.

Onların çağrısı bizim çağrımız olmalı.

Representa un desafío fundamental a nuestra humanidad central.

İnsaniyetimizin özüne esaslı bir meydan okumayı temsil eder.

Si aceptan el desafío, elijan "Repetir el episodio".

Bu mücadeleye varsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

¿Cómo enfrentamos este desafío? ¿Cómo podemos adaptarnos mejor?

nasıl başa çıkacağız? Doğayla daha uyumlu olabilir miyiz?

Tenemos el desafío de cambiarnos a nosotros mismos.

kendimizi değişmeğe mecbur olduğumuzu göstermek için kullanıyor.

Al desafío global que supone el cambio climático

küresel problemler için en önemli çözümlerden biri

No voy a aceptar ese tipo de desafío.

Ben o tür bir meydan okumayı kabul etmeyeceğim.

Este año es un nuevo desafío para mí.

Bu yıl benim için yeni bir meydan okuma.

Usted aceptó el desafío, ahora encare las consecuencias.

Meydan okumayı kabul ettin. Şimdi sonuçlarıyla yüzleş.

El desafío será hacer señales para que nos vea

Mücadelemiz, bizi bulabilmesi için işaret vermek

Les desafío a invitar a alguien así a #dialoguecoffee.

#dialoguecoffee örneğinde olduğu gibi o kişiyle görüşün.

Nuestro mayor desafío no estaba relacionado tanto con el producto,

en büyük sorunumuz ürün ile ilgili değildi.

Precisamente por este desafío fue que me atrajo la oceanografía.

Yalnızca bu tür bir iddiayla kendimi okyanus biliminin içinde buldum.

Comienzan a presentar un desafío realmente interesante para el mundo.

dünya için gerçekten ilginç bir mücadeleye işaret etmeye başlıyor.

El desafío que enfrentamos esta vez, sin embargo, es el tiempo.

Bu kez karşılaştığımız zorluk ise günümüze mahsus.

Pero no puedo hacerlo solo, y mi desafío para Uds. es este:

Ancak bunu tek başıma yapamam, sizden isteğim:

Cada día es un desafío diferente, pero ya está en la escuela.

Her gün farklı bir meydan okuma var fakat o okula devam ediyor.

- Este problema es todo un reto.
- Este problema es un verdadero desafío.

Bu mesele gerçek bir sorundur.

Nunca antes tuvo que afrontar el desafío de esto que llamamos privación del sueño.

uyku yoksunluğu denen bu şeyle uğraşmak zorunda kalmadı.

Pero de a poco fui aceptando que quería asumir el desafío de El Cap.

Ama sonunda El Cap'e karşı kendimi denemeyi kabul ettim.

En las llanuras abiertas, cada noche trae un desafío diferente. La sabana africana se oscurece.

Açık düzlüklerde her gece farklı bir mücadele verilir. Afrika Savanı kararıyor.

Quien, a sus ojos, lo había hecho parecer tonto frente al Emperador. Soult ignoró el desafío.

gösteren Mareşal Soult ile bir düello yapmak istedi . Soult meydan okumayı görmezden geldi.

Lo que finalmente me sorprende de la mentalidad vikinga no es tanto el desafío frente a la

Sonunda Viking zihniyetiyle ilgili beni etkileyen şey , ölüm karşısındaki meydan okuma değil